Türkçe atasözleri/Ü: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
Kibele (mesaj | katkılar)
88.255.168.162 adlı kullanıcının son 5 değişikliği reddedilerek Berrram sürümüne (105048) geri dönüldü kd olmayan içerik
5. satır:
* '''Üren it (köpek) ısırmaz!''' (Denizlili Fatmana Dağdaş'dan naklen Said Dağdaş). “Havlayan köpek ısırmaz!”, “Isıracak köpek, dişini göstermez!”, "Üren köpek ısırmaz!" gibi örnekleri de kullanılır. Zarar vermek isteyen, düşmanlık yapmak niyetinde olan aşikare değil, gizlice yapar anlamında.
* '''Huren it qapmaz!''' (Bakü’lü Ebilov Ümid Maksudoğlu’ndan nakleden Burdur’lu Hüseyin Yılmaz'dan naklen Denizlili Said Dağdaş, 2 Ekim 2012). Zarar vermek isteyen, düşmanlık yapmak niyetinde olan aşikare değil, gizlice yapar anlamında. “Üren it ısırmaz (kapmaz)!” atasözünün Azerbaycan şivesindeki farklılıktan kaynaklanan sürümü. Türkiye Türkçesinde, “Havlayan köpek ısırmaz!”, “Isıracak köpek, dişini göstermez!” gibi örnekleri de kullanılır.
* Ürümesini bilmeyen it, sürüye getirir kurt.
* Ürümesini bilmeyen it, sürüye getirir kurt. '''Not''': "Ürümek" eylemi, bazı atasözlerinin yazılışında kullanılmış olsa da, eylemin yaygın ve doğru olarak kullanımı, "ürmek" şeklindedir. Batı Türkçesinin kullanıldığı coğrafyalardan olan Azerbaycan Türkçesinde de "ürmek" şeklindedir. "Ürümek" eyleminde olduğu gibi galat kullanım örnekleri, "üremek" fiili ile de karıştırılabilir. Bu tür eklemelere-zorlamalara gerek olmadığı düşünülmektedir (Said Dağdaş, 29 Ekim 2013).
* Ürümesini bilmeyen it, sürüye kurt getirir.{{VS|Ürümesini bilmeyen it, sürüye kurt getirir}} ''Ulumasını bilmeyen köpek, ağıla kurt düşürür!'' (Kütahya-Simav-Ortaca köyünden 1962’li Mevlüt Bol’dan naklen Said Dağdaş, 10.2.2010) atasözünün benzer sürümü.
* Ürümesini bilmeyen köpek , sürüye kurt getirir.{{VS|Ürümesini bilmeyen köpek , sürüye kurt getirir}}
* Ürüyen köpek, ısırmaz.{{VS|Ürüyen köpek, ısırmaz}}
* Üslûb-u beyân ayniyle insan.
* '''Üslûb-u beyân ayniyle insan.''' "Türk Milleti Türkçe ile bu topraklarda doğdu. Toprağın ruhu ile insanın kavlinin buluşması, bu topraklarda konuşulan dilin Türkçe olmasını, bu toprakların Türk vatanı olmasını, bu vatanın Türk Milletine ait olmasını temin etti..." (İsmet Özel'den naklen Said Dağdaş, 28.9.2013,http://www.istiklalmarsidernegi.org.tr/Yazi.aspx?YID=142&KID=10).
* '''Üveyden öz, ketenden bez olmaz!''' (Niksar-Serenli (Avara) köyünden Yusuf Yılmaz’ın “Niksar Folkloru” adlı lisans tezinden (s. 25) (Niksar Dün Bugün Yarın s. 57-58'den naklen) naklen Said Dağdaş, 26 Ağustos 2013, Ankara).
* Üveye etme, özünde bulursun; geline etme, kızında bulursun.{{VS|Üveye etme, özünde bulursun; geline etme, kızında bulursun}}
* Üzüm üzüme baka baka kararır.{{VS|Üzüm üzüme baka baka kararır}}