Pavlus: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Seyitserdarcihan (mesaj | katkılar)
İngilizce İncil'de "law" diye geçen kelimeyi "şeriat" olarak çevirdim. Bunu "yasa" diye çevirmek fahiş hata. Eskiden "şeriat" diye çevrilirmiş, böyle buyurdu Koray Er, Kayıp İsa kitabında. Bu durumda yaptığım şey ÖÇY değil.
Seyitserdarcihan (mesaj | katkılar)
"grace" kelimesini "rahmet" olarak çevirdim
10. satır:
 
*Birbirinizi kardeşlik sevgisiyle, şefkatle sevin. Birbirinize saygı göstermekte yarışın.
 
*Dinleyin, ben Pavlus sizlere diyorum ki, sünnet edilirseniz Mesih'in size bir yararı olmaz. Sünnet edilen herkese bir kez daha vurguluyorum: O kişi tüm şeriatı tutmak zorundadır. Şeriat aracılığıyla aklanmak isteyen sizlerin Mesih'le ilişkisi kopmuştur. İlahi rahmetten ayrı düşmüş bulunuyorsunuz.<ref>Galatyalılar 5:2-4</ref>
 
*Eğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam, ama sevgim olmasa, ses çıkaran bir bakır ya da çınlayan bir zilden farkım olmaz.Eğer peygamberlikte bulunabilsem, bütün sırları bilsem ve her türlü bilgiye sahip olsam, eğer dağları yerinden oynatacak kadar büyük bir imanım olsa, ama sevgim olmasa, bir hiçim.Eğer bütün malımı sadaka olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak üzere teslim etsem, ama sevgim olmasa, bunun bana hiçbir yararı yoktur.
"https://tr.wikiquote.org/wiki/Pavlus" sayfasından alınmıştır