Polonya atasözleri: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
k 88.252.23.53 mesaj tarafından yapılan değişiklikler geri alınarak, Cekli829 tarafından değiştirilmiş önceki sürüm geri getirildi.
118. satır:
 
• Ładnemu we wszystkim ładnie
:Güzel bir kişi, her giysinin içinde güzeldir. yjhyjhsxsx
 
== M ==
160. satır:
== O ==
• O umarłych mówi się dobrze albo wcale
:Ölü hakkında ya iyi konuşun ya da hiç konuş--[[Özel:Katkılar/88konuşmayın.252.23.53|88.252.23.53]] 20:30, 11 Aralık 2013 (UTC)mayın.
 
• O wilku mowa, a wilk tuż tuż
:Bir kurt hakkında konuş ve kurt burda.
 
== P ==
Satır 223 ⟶ 226:
:Sağlıklı bir bedende, sağlıklı bir ruh.
 
== Z ==
para deyil her şey buna basma paraya diyenleri ise hiç takma
• Zobaczysz (coś) jak świnia niebo
:Bir domuzun gökyüzünü gördüğü gibi kesin göreceksin bazı şeyleri. (domuzlar yukarı bakamaz)
 
• Za dukata brat sprzeda brata
:Bir gümüş paraya, kendi erkek kardeşini satacaktı.
 
• Złej baletnicy [przeszkadza i] rąbek u spódnicy
:Kötü dansçı, eteğinin kenarını suçlar.
 
• Kadın evlenmeden önce, erkek evlendikten sonra ağlar.
 
[[Kategori:Atasözleri]]
 
[[az:Polşa atalar sözləri]]
[[bg:Полски пословици и поговорки]]
[[bs:Poljske poslovice]]
[[cs:Polská přísloví]]
[[de:Polnische Sprichwörter]]
[[el:Πολωνικές παροιμίες]]
[[en:Polish proverbs]]
[[eo:Polaj proverboj]]
[[es:Proverbios polacos]]
[[fa:ضرب‌المثل‌های لهستانی]]
[[he:פתגמים פולניים]]
[[hu:Lengyel közmondások]]
[[hy:Լեհական առածներ]]
[[id:Peribahasa Polandia]]
[[it:Proverbi polacchi]]
[[ja:ポーランドの諺]]
[[ko:폴란드 속담]]
[[lt:Lenkų patarlės ir priežodžiai]]
[[nl:Poolse spreekwoorden]]
[[no:Polske ordtak]]
[[pl:Przysłowia polskie]]
[[pt:Provérbios poloneses]]
[[sk:Poľské príslovia]]
[[sl:Poljski pregovori]]
[[zh:波蘭諺語]]