Venedik Taciri: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Babatolian (mesaj | katkılar) Kategori düzenleme. |
Babatolian (mesaj | katkılar) düzenleme yapıldı. |
||
1. satır:
{{düzenle}}
[[Dosya:Charles Buchel Sir Herbert Beerbohm Tree as Shakespeare s Shylock.jpg|250px|thumb|right|]]
[[William Shakespeare]]'in bir oyunu.
*Ciğerlerim mest olsun şarabın ateşinden▼
*Hediyeye hiç değmez, ona bir idam ipi yeter de artar bile.▼
*Ne sırlar var içimde haddinizi bilinde havlamayın önümde▼
*İnan tercih ederim sırıtan bir kurukafaya seni▼
*Hangimizden akacak en koyu,en kırmızı kan▼
*Avın peşinden koşan aslana sataşırım▼
*"Davran"dedikçe şeytan,"Yavaş ol"diyor vicdan.▼
*Şeytan ise daha bir arkadaşça ve müşfik:Kaçacağım ey iblis!Emrindeyim ben artık!▼
▲*Hediyeye hiç değmez,ona bir idam ipi yeter de artar bile.
*Kahr ile geçsin yaşam.
Satır 31 ⟶ 17:
*Onunla kavuşurlar Tanrı'nın nefesine.
*Tanrı adildir fakat merhametle, yargılarla.
*Adalet dağıtmak için yaratılmış bir Danyel.
*Ey namuslu Hakim! Haydi,bakalım Yahudi! Ne yapacaksın şimdi?
*Kanun böyle mi?
*Ey Yahudi! Ey bilge hakim, mum gibi Alim!
*İkinci Danyel bu! Yahudi konuşsana! Kafiri tam belinden yakaladık şu anda.
*Yahudiye borcumuz olan altınlardan çok daha fazlasına layıksınız elbette.
Satır 47 ⟶ 33:
*Yaşamak için bir şeyim kalmadıkça bari oldu olacak alınız canımı da.
*Antanio, acıyıpta ne verirsin bu Yahudi'ye.
*Evvela Yahudi burada
*Malı, mülkü herşeyi kızı ve damadı Larenzo'ya kalacak.
*
*Bir dost mu? Adın nedir dostum?
Satır 63 ⟶ 49:
*Yatağınız ruhuma ve bedenime dar.
*Seytan dürtüyor ayartıp tatlı sesle“Hey iyi kalpli, Müsfik Gobbo, haydi kullan bacaklarını, koşuver hızla hele devamı gelecektir, kaç, bakma hiç ardına. ”Vicdanım öte yandan dirsek atıyor bana:“Asil Launcelot sakın kulak verme seytana!”
*En nihayet yine o gözü çıkası seytan Aldatıyor ruhumu, emrediyor:
*Yalvar yakar da asılmak için izin kopar Dük sana bir parçacık urfanı da
*Hemen kabul et bunu,
*Ne sanlı adamsın sen hakim ben olsa idim seni
[[Dosya:Portia and Shylock.jpg|144px|thumb|right|]]
==Perde I==
▲*Kahkahalar çizgiler çizsin yanaklarıma,<br>Ciğerlerim mest olsun şarabın ateşinden.
**'''Gratiano''', I. sahne
**'''Gratiano''', I. sahne
▲*İnan tercih ederim sırıtan bir kurukafaya seni
**'''Portia''', II. sahne
* Bana kızarsa onu bağışlayabilirim; ama bana çılgınca tutulursa, aşkına asla karşılık veremem.
**'''Portia''', II. sahne
==Perde II==
▲*Hangimizden akacak en koyu, en kırmızı kan
**'''Fas Prensi''', I. sahne
▲*Avın peşinden koşan aslana sataşırım.
▲*En nihayet yine o gözü çıkası seytan Aldatıyor ruhumu,emrediyor:“Kos,fırla!Tanrı askına bırak özgürlügün hayali mahmuzlasın zihnini,unut vazifelerini.”
**'''Fas Prensi''', I. sahne
▲*Yalvar yakar da asılmak için izin kopar Dük sana bir parçacık urfanı da bagıslar çünkü bütün servetin gidecek ellerinden memleket hesabına asılmak için sen ip alacak parayı bile bulamayacaksın.
**'''Launcelot''', II. sahne
▲*Şeytan ise daha bir arkadaşça ve müşfik: Kaçacağım ey iblis! Emrindeyim ben artık!
▲*Hemen kabul et bunu,eger ki reddersen hayatını bagıslamak için verdigim sözü mahkeme huzurunda geri alırım hemen.
**'''Launcelot''', II. sahne
▲*Ne sanlı adamsın sen hakim ben olsa idim seni degil vaftize onlarca cellat ile yollardım cehenneme.
[[Kategori:Shakespeare oyunları]]
|