Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Berrram (mesaj | katkılar)
Babatolian (mesaj | katkılar)
düzenleme yapılarak tekrarlanan ifadeler çıkarıldı.
93. satır:
*Daima başkaları için ağlayıp durma.Bir köşede oturup, biraz da kendin için ağla.
*Dediler ki: Gözden ırak olan gönülden de ırak olur. Dedim ki: Gönüle giren gözden ırak olsa ne olur.
*Denizde inciler derinde olur. Çerçöp sahilde olur.
*DışardanDışarıdan ışık kaynağı olmazsa, gözler renkleri farketmez., kör olur gider.
*Dıştaki ateş suyla söner. Şehvet ateşi, parladıkça parlar; adamın yüzünün suyunu yerlere döker.
*Dinle neyden duy neler söyler sana,<br>Derdi var ayrılıklardan yana.
*Din düşmanlarının başına kılınçkılıç ol, kurt gibilere ateş saç; çünkü onlar, Yusuf düşmanıdırlar.
*Denizin dibinde incilerle taşlar karışık olarak bulunurlar, övülecek şeyler de [[kusur]] ve [[yanlış]]ların arasında bulunurlar.
*[[Dert]], insanı yokluğa götüren rahvan attır.
*Dertli bir adamın tereddüt ve dumanlarla dolu bir gönül evi vardır; derdini dinlersen o evde bir pencere açmış olursun.
*Dikenden gül bitiren, kışı da bahar haline döndürür. Selviyi hür bir halde yücelten, kederi de sevinç haline sokabilir.
[[Dosya:Fotothek df roe-neg 0000380 001 Bogenschütze am Neustädter Elbufer im Gegenlicht.jpg|thumb|right|144px200px|Doğru olsam ok gibi <br>yabana atarlar beni<br>Eğri olsam yay gibi <br>elde tutarlar beni<br>Hiç keder elem etme, <br>boş yere matem etme<br>Düşmanlarını tanı, uzak dur, <br>sitem etme<br>Ne fakiri aç gördüm <br>ne zengini tok<br>Hedefine varır elbet doğru ok.]]
*Dünle beraber gitti düne ait ne varsa, bugün yeni şeyler söylemek gerek.
*[[Dünya]] tuzaktır. Yemi de istek. İstek tuzaklarından kaçının.
*Denizde inciler derinde olur. Çerçöp sahilde olur.
*Doğruların yemin etmeye ihtiyacı yoktur.
[[Dosya:Fotothek df roe-neg 0000380 001 Bogenschütze am Neustädter Elbufer im Gegenlicht.jpg|thumb|right|144px|Doğru olsam ok gibi yabana atarlar beni<br>Eğri olsam yay gibi elde tutarlar beni<br>Hiç keder elem etme, boş yere matem etme<br>Düşmanlarını tanı, uzak dur, sitem etme<br>Ne fakiri aç gördüm ne zengini tok<br>Hedefine varır elbet doğru ok.]]
*Doğru olsam ok gibi yabana atarlar beni<br>Eğri olsam yay gibi elde tutarlar beni<br>Hiç keder elem etme, boş yere matem etme<br>Düşmanlarını tanı, uzak dur, sitem etme<br>Ne fakiri aç gördüm ne zengini tok<br>Hedefine varır elbet doğru ok.
*İyi [[dost]]uDoğruların olanınyemin aynayaetmeye ihtiyacı yoktur.
*[[Dost]]un yanına [[hediye]]siz gitmek,buğdaysız değirmene gitmek gibidir.
*Duydum ki gıybetimi yapmışsın, yüzüme söylemekten kaçmışsın. Benim gibi bir acizden korkmuş Allah'tan korkmamışsın.
*Dıştaki ateş suyla söner. Şehvet ateşi, parladıkça parlar; adamın yüzünün suyunu yerlere döker.
*[[Dünya]] tuzaktır. Yemi de istek. İstek tuzaklarından kaçının.
*Dışardan ışık kaynağı olmazsa, gözler renkleri farketmez.kör olur gider
*Dün dün ile geçti gitti cancağızım<br>Bugün yeni bir şeyler söylemek lazım.
*Duydum ki gıybetimi yapmışsın,yüzüme söylemekten kaçmışsın.Benim gibi bir acizden korkmuş Allah'tan korkmamışsın.
*Dünyanın en güç işi bir şeyin nasıl yapılacağını bilirken, başka birinin nasıl yapamadığını ses çıkarmadan seyretmektir.
 
Satır 132 ⟶ 129:
==F==
*Filozofların felsefesi, insanoğlunun zan ve şüphesini artırır. İslam’ın hikmeti ise, insanı yücelere ulaştırır...
*Farzet ki , yazdıklarımı anlayabildin . Ya anlayamadıkların ? Ya yazıp da sildiklerim ? Ya yazamadıklarım ?
 
==G==
*Gelin bağa yeşiller kuşanan doğayı görün. Her köşede bir çiçek dükkanı açan doğayı görün. Güller gülerek sesleniyor bülbüllere: Susun, susarak doğayı görün.
[[Dosya:Wave kils.jpg|thumb|right|144px200px|Geminin içindeki su, gemiyi batırır. Geminin altındaki suysa, gemiye arka olur.]]
*Geminin içindeki su, gemiyi batırır. Geminin altındaki suysa, gemiye arka olur.
*Genişlik, [[sabır]]dan doğar.
Satır 152 ⟶ 149:
*[[Gül]]ün dikene katlanması, onu güzel kokulu yaptı.
*Güller güzeldir. Dikeni acıtır derler.<br>Neden acıtsın ki tutmasını bilince eller.
[[Dosya:Great Sand Dunes.jpg|thumb|right|144px200px|Güneş olmak <br>ve altın ışıklar halinde<br>Ummanlara <br>ve çöllere saçılmak isterdim<br>Gece esen <br>ve suçsuzların ahına karışan<br>Yüz rüzgarı olmak isterdim.]]
*Güneş olmak ve altın ışıklar halinde<br>Ummanlara ve çöllere saçılmak isterdim<br>Gece esen ve suçsuzların ahına karışan<br>Yüz rüzgarı olmak isterdim.
*Gürzü kendine vur. Benliğini, varlığını kır gitsin. Çünkü bu ten gözü, kulağa tıkanmış pamuğa benzer.
Satır 183 ⟶ 180:
*Hiçbir kafire hor gözle bakmayın. Müslüman olarak ölmesi umulur çünkü.
*Hiçbir ölü öldüğüne hayıflanmaz, sadece azığının azlığına hayıflanır. Ölen kuyudan ovaya çıkmış demektir.
[[Dosya:Whirling Dervishes, Konya, Turkey, RMO.jpg|thumb|right|144px200px|Her gün bir yerden <br>göçmek ne iyi,<br>Her gün bir yere <br>konmak ne güzel,<br>Bulanmadan, donmadan <br>akmak ne hoş.<br>Dünle beraber gitti cancağızım,<br>Ne kadar söz varsa düne ait...<br>Şimdi yeni şeyler söylemek lazım...]]
*Her gün bir yerden göçmek ne iyi,<br>Her gün bir yere konmak ne güzel,<br>Bulanmadan, donmadan akmak ne hoş.<br>Dünle beraber gitti cancağızım,<br>Ne kadar söz varsa düne ait...<br>Şimdi yeni şeyler söylemek lazım...
*Hulasa oklar ve süngüler önünde kafirlerin kanı mübahtır. Çünkü onlar, işe yaramaktan uzaktırlar. Onların karıları ve çocukları da esir sayılır. Çünkü akılları yoktur, merdut ve aşağılık kişilerdir.<ref>Mesnevi, 1. Cilt, 3315-3320 beyitler</ref>
Satır 213 ⟶ 210:
*[[Kanat]] vardır doğanı padişaha götürür; [[kanat]] vardır kuzgunu leşe götürür.
*[[Karga]]lar gülistanı [[işgal]] ettiklerinde [[bülbül]]ler siner ve [[susmak|susar]].
[[Dosya:Bridal pink - morwell rose garden edit.jpg|thumb|right|144px200px|Kardeşim sen <br>düşünceden ibaretsin,<br>Geriye kalan et ve kemiksin,<br>Gül düşünür gülüstan olursun,<br>Diken düşünür dikenlik olursun.]]
*Kardeşim sen düşünceden ibaretsin,<br>Geriye kalan et ve kemiksin,<br>Gül düşünür gülüstan olursun,<br>Diken düşünür dikenlik olursun.
*Karga, gül bahçesinde gezmekle bülbül olmaz.
Satır 259 ⟶ 256:
*Nefsinin istediğini yapıp da bir de “inşallah” demek Allah’la alay etmektir. Kimi kandırıyorsun?
*Nefsin, üzüm ve hurma gibi tatlı şeylerin sarhoşu oldukça, ruhunun üzüm salkımını görebilir misin ki?
[[Dosya:Michael Melgar LiquidArt resize droplet.jpg|thumb|right|144px200px|Nerde akarsu varsa, <br>orada yeşillik vardır.<br>Nerde akan gözyaşı varsa, <br>oraya rahmet gelir.]]
*Nerde akarsu varsa, orada yeşillik vardır.<br>Nerde akan gözyaşı varsa, oraya rahmet gelir.
*Nice insanlar gördüm, üzerinde elbisesi yok. Nice elbiseler gördüm, içinde insan yok.
Satır 313 ⟶ 310:
 
==T==
[[Dosya:Mevlevi Dervishes Perform... (469777809).jpg|thumb|right|200px|Taş yeşermez<br>geçmiş olsa da nevbahar,<br>Toprak ol da bak<br>nasıl güller açar.<br>Taş idin<br>çok gönül kırdın yeter,<br>Toprak ol,<br>üstünde hoş güller biter.]]
*Talihim bana: "Ben seni üzeceğim ama sen sakın üzülme." dedi.
*Tanrı, müşrikler, tâ ezelden pislik içinde doğduklarından onlara “Necis-pis” demiştir. Pislik içinde doğan kurt, ebediyen huyundan dönmez, ambere bakmaz! Ona nur saçısı isabet etmemiştir...<ref>Mesnevi, Cilt 4, 295-300</ref>
Satır 351 ⟶ 349:
==Dış Bağlantılar==
*[http://www.emav.org/tr Evrensel Mevlana Aşıkları Vakfı]
*[http://www.mevlana.com http://www.mevlana.comMevlana Celaleddin Rumi]
 
== Kaynakça ==