Venedik Taciri: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Babatolian (mesaj | katkılar)
dz.
II. Niveles (mesaj | katkılar)
k düzenleme AWB ile
1. satır:
{{düzenle}}
[[Dosya:Charles Buchel Sir Herbert Beerbohm Tree as Shakespeare s Shylock.jpg|250px|thumb|right|]]
 
[[William Shakespeare]]'in bir oyunu.
 
 
*Hediyeye hiç değmez, ona bir idam ipi yeter de artar bile.
 
*Kahr ile geçsin yaşam.
 
*Kelimelerin sıcak ve uysal beşiğinde yarıuyur sallanır nice bedbaht aptallar
 
*Hiç kimse zorlanmaz merhametli olmaya yüce Tanrı tarafından kalbe düşer usulca
 
*Onunla kavuşurlar Tanrı'nın nefesine.
 
*Tanrı adildir fakat merhametle, yargılarla.
 
*Adalet dağıtmak için yaratılmış bir Danyel.
 
*Ey namuslu Hakim! Haydi, bakalım Yahudi! Ne yapacaksın şimdi?
 
*Ey Yahudi! Ey bilge hakim, mum gibi Alim!
 
*Yahudiye borcumuz olan altınlardan çok daha fazlasına layıksınız elbette.
 
*Yaşamak için bir şeyim kalmadıkça bari oldu olacak alınız canımı da.
 
*Antanio, acıyıpta ne verirsin bu Yahudi'ye.
 
*Evvela Yahudi burada eski dinin esaslarından vazgeçip Hıristiyan olacak.
 
*Malı, mülkü herşeyi kızı ve damadı Larenzo'ya kalacak.
 
*Bir dost mu? Adın nedir dostum?
 
*Balçıktan kalıbımız oluyor bize mani.
 
*Bıçaklar bıçaklana yazıyorlar ya han ona benzer bir dize. "Beni sev hiç bırakma."
 
*Yatağınız ruhuma ve bedenime dar.
 
*Yalvar yakar da asılmak için izin kopar Dük sana bir parçacık urfanı da bağıslar çünkü bütün servetin gidecek ellerinden memleket hesabına asılmak için sen ip alacak parayı bile bulamayacaksın.
 
*Hemen kabul et bunu, eğer ki reddersen hayatını bağışlamak için verdiğim sözü mahkeme huzurunda geri alırım hemen.
 
*Ne sanlı adamsın sen hakim ben olsa idim seni değil vaftize onlarca cellat ile yollardım cehenneme.
 
[[Dosya:Portia and Shylock.jpg|144px|thumb|right|]]
==Perde I==
*Kahkahalar çizgiler çizsin yanaklarıma,<br>Ciğerlerim mest olsun şarabın ateşinden.
**'''Gratiano''', I. sahne
 
*Bazı insanlar vardır, suratlarına,<br>Durgun suların yüzünde olduğu gibi,<br>Bir tür örtü takınırlar;<br>İnatçı bir suskunluk örtüsü.<br>Böyle yapmakla sanırlar ki, başkalarına,<br>Akıllı, ciddi, keskin zekâlı görünecekler.<br>Sanki, "Ben bilgiçler bilgiciyim;<br>Ağzımı açtığımda, hiçbir köpek havlamasın,"<br>Der gibidirler.
**'''Gratiano''', I. sahne
 
*Adamda hep bir surat bir surat;<br>"İster al beni, ister alma," der gibi sanki.<br>Hiçbir fıkraya gülmüyor:<br>Genç yaşta takındığı bu yabani tavıra ve acıklı ifadeye bakılırsa,<br>yaşlanınca herhalde ağlayan filozofa dönecek.<br>Bunlardan biriyle evleneceğime, kemiği ağzında bir kurukafaya varırım daha iyi.<br>İkisinden de Tanrı beni korusun!
**'''Portia''', II. sahne
 
*İnan tercih ederim sırıtan bir kurukafaya seni.
**'''Portia''', II. sahne
 
* Bana kızarsa onu bağışlayabilirim; ama bana çılgınca tutulursa, aşkına asla karşılık veremem.
**'''Portia''', II. sahne
 
*Ah şu sahtekârlık, ne namuslu görünür dışardan!
**'''Antonio''', III. Sahne
Satır 70 ⟶ 44:
*Hangimizden akacak en koyu, en kırmızı kan
**'''Fas Prensi''', I. sahne
 
*Dişi ayının emzirdiği yavruları koynundan söker alır,<br>Avın peşinden koşan aslana sataşırım.
**'''Fas Prensi''', I. sahne
 
*"Davran" dedikçe şeytan, "yavaş ol" diyor vicdan.
**'''Launcelot''', II. sahne
 
*Şeytan dürtüyor ayartıp tatlı sesle<br>"Hey iyi kalpli, Müşfik Gobbo, haydi kullan bacaklarını,<br>koşuver hızla hele devamı gelecektir, kaç, bakma hiç ardına."<br>Vicdanım öte yandan dirsek atıyor bana:<br>"Asil Launcelot sakın kulak verme şeytana!"
**'''Launcelot Gobbo''', II. sahne
 
*Şeytan ise daha bir arkadaşça ve müşfik: Kaçacağım ey iblis! Emrindeyim ben artık!
**'''Launcelot Gobbo''', II. sahne
 
*Evimiz bir cehennem; ama sen, sevimli şeytan,
**'''Jessica''', III. Sahne
 
*Dürülmüş bir kâğıt var. Okuyalım şunu.<br>"Her parıldayanı altın sanma;<br>Kim söylese de bunu, sakın inanma..."
**'''Fas Prensi''', VII. Sahne
 
*Görünüşe bakıp seçim yapan,<br>Şaşkın gözün gördüğünden ötesine aklı ermeyen<br>Aptal kalabalık olsa gerek.
**'''Arragon Prensi''', VIII. Sahne
Satır 94 ⟶ 61:
==Perde III==
*Dış görünüş bazen hiç de yansıtmaz gerçeği;<br>Oysa dünya hep gösterişe kanmıştır.
**'''Bassanio''', II. Sahne
 
==Perde IV==
*Bir Danyel derim ben gene, ikinci bir Danyel!<br>Bu kelimeyi bana öğrettiğin için teşekkürler Yahudi.
**'''Gratiano''', I. Sahne
 
*Razı mısın Yahudi? Ne diyorsun?
**'''Portia''', I. Sahne
 
*Yasa böyle mi?
**'''Shylock''', I. Sahne
 
 
[[Kategori:Shakespeare oyunları]]
"https://tr.wikiquote.org/wiki/Venedik_Taciri" sayfasından alınmıştır