Winston Churchill: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
Değişiklik özeti yok
4. satır:
* Amerikalılar her zaman doğru olanı yapacaktır, tüm diğer seçenekleri tükettikten sonra.
* Asla vazgeçmeyin.
:''(Harvard Üniversitesi öğrencilerine karşı yaptığı konuşma.)''
* Avrupa'nın tek yapması gereken kendi görkemi, sadakati ve değerleri içerisinde yerinden kalkmak ve ayakta durmaktır ve eski ya da yeni, Nazi veya komünist olsun, zulmün tüm biçimlerine zapt edilemez ve eğer zamanı gelince ileri sürülürse bir daha hiçbir zaman meydan okunamayacak güçlerle göğüs germektir.
** :''(Avrupa Birleşiyor’dan, Winston Churchill’in 1947 ve 1948 konuşmaları.)''
* Azametin bedeli sorumluluktur
:(İng. orijinali: ''The price of greatness is responsibility.'')
18. satır:
* Biz saygıları dışında herhangi bir milletin hiçbir şeyini istemeyiz.
* Britanya ve Fransa; savaş ve onursuzluk arasında seçim yapmak zorundaydı. Onursuzluğu seçtiler ama yine de savaşmak zorunda kalacaklar.
:''(Münih Antlaşması (1938) sonrası Britanya ve Fransa hükümetlerinin Nazilerin isteklerine boyun eğmesi üzerine mecliste yaptığı konuşma.)''
* Bu son değil. Hatta sonun başlangıcı bile değil, sadece başlangıcın sonu.
:''(Müttefikler'in Almanlara karşı kazandığı El Alameyn zaferi sonrası mecliste yaptığı konuşma.)''<ref>[http://www.churchill-society-london.org.uk/EndoBegn.html "The End of the Beginning". 10 Kasım 1942]</ref>
*''[http://www.churchill-society-london.org.uk/EndoBegn.html]''
* Bugün kaderimizin efendisi olduğumuza, bize verilen görevin gücümüzü aşmadığına ve onun ıstırap ve zahmetlerinin benim dayanıklılığımın ötesinde olmadığına eminim. Kendi nedenimize inandığımız ve kazanmak için yenilmez bir iradeye sahip olduğumuz sürece zafer bize uzak olmayacaktır.
* Büyük ve iyi, çok nadir olarak aynı adamdır.
Satır 32 ⟶ 31:
* Dünya'da ortalıkta dolaşan bir sürü berbat yalan var. En kötüsüyse yarısının doğru olması.
* "Eğitimsiz bir insan için, söylenmiş sözlerin kitaplarını okumak iyi bir şeydir."
**:(''[[w:en:My Early Life|My Early Life: A Roving Commission]]'', Bölüm 9, 1930. İng. orijinali: ''It is a good thing for an uneducated man to read books of quotations.'')
:(İng. orijinali: ''It is a good thing for an uneducated man to read books of quotations.'')
* El Alameyn'e kadar bir tane bile zaferimiz yoktu, El Alameyn'den sonraysa bir tane bile yenilgimiz olmadı.
:''(Dünya Savaşı Anıları, 4. cilt, Bölüm 33)''
Satır 43 ⟶ 41:
:''Yanında çalışan yardımcısının kendisi hakkında yazdığı kitap konusundaki düşünçeleri sorulduğu zaman.''
* İdare edilebilen zorluklar, kazanılmış fırsatlardır.
* İnsanî değerler içerisinde en çok saygı gösterilmesi gereken değer [[cesaret]]tir; çünkü söylenildiği gibi "diğer bütün değerleri güvence altına alan değer cesarettir."<ref>''[[w:en:Great Contemporaries|Great Contemporaries]]''</ref>
**''Kaynak: ''[[w:en:Great Contemporaries|Great Contemporaries]]'''
* İtfaiye ile ateş arasında tarafsız kalamam.
* Kan, meşekkat, ter ve göz yaşından başka vadedecek bir şeyim yok.
Satır 59 ⟶ 56:
* Üzülmek istiyorum ama vakit bulamıyorum.
* Yediğim sözler hazımsızlık yapmadı.
* Zaferin sorunları yenilginin sorunlarından daha makbuldür ama daha az zorlu değildir.<ref>[http://hansard.millbanksystems.com/commons/1942/nov/11/debate-on-the-address#column_39 DEBATE ON THE ADDRESS]</ref>
* ''[http://hansard.millbanksystems.com/commons/1942/nov/11/debate-on-the-address#column_39]''
 
-----------
Satır 74 ⟶ 70:
* Churchill, büyük bir emperyalist ve tahtın savunucusu idi, Çanakkale'de yenildi ve sonra bir "tampon" peşine düştü, İzmir'in işgaline şiddetle karşı çıkıyordu. Atina ile savaşı dahi göze aldığını artık biliyoruz. İzmir'e çıkışı felaket saydığı kesindir. Çıktılar, İngilizler arkalarını boşalttılar. Büyük Taarruz başladığında Elenler'in arkası boştu. Deniz vardı ve döküleceklerdi ve "döktük". Churchill'e borcumuz sanıldığından büyüktür. - [[Yalçın Küçük]]
 
==KaynaklarKaynakça==
{{kaynakça}}