"İtalyanca atasözleri" sayfasının sürümleri arasındaki fark

k
değişiklik özeti yok
(ekleme)
k
 
*Bin tane olasılık tek bir doğru bile etmez.
*Büyük acılar sessizdir. {{gününsözü|13.03.2007}}
*Dinlemekten akıl, söylemekten pişmanlık doğar.
*Duymak istemeyen kadar kötü sağır yoktur.
*Parasız sağlık, yarı yarıya hastalık demektir.
*Rüzgara tüküren, kendi yüzüne tükürür.
*Güzellik , bakanın gözündedir.
:''All'orso paion belli i suoi orsacchiotti''
*Evlenmek için gurbete giden ya aldatacak ya aldanacaktır.
*Yaşa ve yaşat.
:''Vivi e lascia vivere''
*Aşkın gözü kördür.
:''Amore è cieco''
*Olacak, olacaktır.
:''Che sarà, sarà''
*Aptalla parasının yolları çabuk ayrılır.
:''Uno sciocco e il suo denaro son presto separati''
*Son gülen , iyi güler.
:''Ride bene chi ride l'ultimo''
*Erken kalkan kuş, kurtçuğu yakalar.
:''L'uccello mattiniero si becca il verme''
*Vakit, nakittir.
:''Il tempo è denaro''
*Yasak en tatlı meyvedir.
:''I frutti proibiti sono i più dolci''
*Cehennem iyiniyet taşlarıyla döşenmiştir .
:''Di buona volantà sta pieno l'inferno''
*Para parayı çeker.
:''Il denaro è fratello del denaro''
*Tarih tekerrürden ibarettir .
:''La storia si ripete''
*Göze göz dişe diş .
:''Occhio per occhio, dente per dente''
*Samimiyet saygısızlığı besler .
:''Confidenza toglie riverenza''
*Yaşamak için ye , yemek için yaşama .
:''Mangiare per vivere e non vivere per mangiare''
*Beni dostlarımdan tanrıTanrı'm korusun, düşmanlarımdan ben kendimi korurum.
:''Dagli amici mi guardi Dio, che dai nemici mi guardo io''
*İhtiyaç duyulan arkadaş gerçek arkadaştır.
*Birlikten kuvvet doğar
:''L'unione fa la forza''
*Zaman, büyük bir ilaçtır.
:''Il tempo è un gran medico''
*Erkek saltanatını sürer, yöneten ise kadındır.
:''Donna danno , sposa spesa, moglie maglio''
*Herkes,her an olgun olamaz
:''Niuno è savio d'ogni tempo''
*Roma bir günde kurulmadı.
:''Roma non fu fatta in un giorno''
*Biriktirilen bir kuruş, kazanılan bir kuruştur.
:''Quattrino risparmiato, due volte guadagnato''
*Riske girmeyen , birşey koparamaz.
:''Chi non risica non rosica''
*İyi dostlarla iyi bir aile sofrasında asla yaşlanmazsınız.
*Dost bulan,hazine bulmuştur.
:''Chi trova un amico, trova un tesoro''
*Evleneceğin kadını ve ineğini kendi köyünden seç !
:''Moglie e buoi dei paesi tuoi villagio''
*Kötü bir ortaklıktansa yalnız olmak iyidir.
:''Meglio sola che male accompagnata''
*Gözden ırak olan gönülden de ırak olur.
:''Lontani dagli occhi, lontani dal cuore''
*Dilin kemiği yoktur.
:''La lingua non ha ossa ma fa ronpere il dosso''
2.588

değişiklik