Türkçe atasözleri/O: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Nosferatü (mesaj | katkılar)
düzenlenmesi gerekiyor
Değişiklik özeti yok
10. satır:
* Onbeşindeki kız ya erdedir, ya yerde.
* Ortak atın beli kırık olur.
* Osmanlı’nın ekmeği dizindedir.
* Osurmadan bu memlekette sıçtı derler.
* Otu çek köküne bak.
* Oynayamayan gelin yerim dar dermiş
* Oğlan yer oyuna gider, çoban yer koyuna gider.
 
* Ocağın yedisine, güvenme başkasına, ille de eşinin erkek kardeşine (güvenme!)
(Zemheris ruvasa, numyendobi shvasa, ille de solis zmasa) (Sinem Gökdemir, 1985’li, Borçka-Camili (Macaheli), 24 Mayıs 2006)!
Not: “Para koynuna, karı (hanım) kayınına...“ (F. Dağdaş) atasözü ile benzer anlamda...
 
* Ocaktır aşı pişiren, karıdır adamı şişiren (F. Dağdaş, 11.1982)!
 
* Odun çatar kül almaz, inek sağar yağ almaz (F. Dağdaş, Mayıs 1980)! Işini tertipli yapmayan kişi hakkında kullanılır.
 
* Oğlan babasından öğrenir yazı yazmayı, kız anasından öğrenir sokak gezmeyi..
 
* Oğlan oyuna gitti, kız koyuna gitti (F. Dağdaş, 2.3.2003)! Yaşlanan ve yalnız kalan kişilerin halini anlatmak için kullanılır.
 
* Oğlumun hasta oluşuna yanmam, huyunun değiştiğine yanarım! Önem vermemde, öncelik değişebilir anlamında (Kızılcahamam’lı 1981’li B. Yaman’dan naklen C. Yaman, Ulus-Bartın, 31.07.2007)...