Gürcü atasözleri: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
AnankeBot (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
1. satır:
*Şanslı adamın karısı ölür, şanssız adamın atı ölür
*Fırçalasan da siyah karga beyazlamaz
*Süt taştı nenenin haberi yok
*Ayı çocuklarını büyütmüş, duru su içmeye vakti olmamış
*Erken kalkan kuş gagasını, geç kalkan ise gözlerini temizler (Gürcü atasözü, Zumbadze, 2002, s.18)! “Erken kalkan nasibine kalkar.„ (F. Dağdaş, 12.1979) atasözü ile benzer anlamda.
*Kocakarı işini bitirmiş, şalvarını sökmüş dikmiş
*Eskinin yırtılması bitmez, ihtiyar inlemeyi bitirmez
*Eşeğin kulağını testere ile kesiyorlarmış, bu ne sesi diyormuş.
*Fırçalasan da siyah karga beyazlamaz
*Öbür dünyadan kimse kafası kırık gelmedi
*Hayatın sonu var, öğrenmenin ise yoktur (Gürcü atasözü, Zumbadze, 2003, s. 30)!
*Kocakarı işini bitirmiş, şalvarını sökmüş dikmiş
*Kötü dil topraktaki yılanı öldürür
*Köyün alt başında yalandır dedim, üst başına geldim ben de inandım
*Öbür dünyadan kimse kafası kırık gelmedi
*Süt taştı nenenin haberi yok
*Şanslı adamın karısı ölür, şanssız adamın atı ölür
*Tilkiye sormuşlar "tavuk yer misin?" diye.Tilki gülmüş
*Yeni dost kazan, ama eskisini unutma (Gürcü atasözü, Zumbadze, 2003, s. 30)!
*Kötü dil topraktaki yılanı öldürür
 
*Eskinin yırtılması bitmez, ihtiyar inlemeyi bitirmez
 
[[Kategori:Atasözleri]]