Polonya atasözleri: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Alessia (mesaj | katkılar)
k interwiki
7. satır:
== B ==
 
BogatemuBiednemu zawsze wiatr w oczy, a bogatemu to i diabeł dzieci kołysze
:Zengin bir adam, çocuklarını uyuşturacak bir şeytana bile sahiptir.
 
34. satır:
== G ==
 
• Gadał dziad do obrazu, a obraz [do niego] ani razu
:Dilenci resme konuştu, ama resim hiçbir cevap vermedi. (duvara konuşmak)
 
58. satır:
:Nerede iki kişi dövüşürse, orada üçüncü kişi kazanır.
 
• Gdzie zgoda, tam i siła
:Nerede rıza, orada güç.
 
82. satır:
:Kargaların arasındayken kargalar gibi öt.
 
• Kowal zawinił, [a] Cygana powiesili
:Demirci suçluydu; ama onlar çingeneyi astı. (günah keçisi olmak)
 
88. satır:
:Bir karga, başka bir karganın gözünü gagalamayacaktır.
 
• Kto daje i zabiera, ten się w piekle poniewiera
:Kim verir ve sonra onu geri alırsa, cehenneme geri gider.
 
103. satır:
:Damlaya damlaya, deniz olacak.
 
• Kto ucieka, winnym sie˛się staje
:Kaçmak seni suçlu yapar.
 
• Kto nie słucha Ojcaojca i Matkimatki, ten się posłucha psiej skóry
:Kim babasını ve annesini dinlemiyorsa, köpeklerin postunu dinliyordur.
 
114. satır:
:Geç olması, hiç olmamasından iyidir.
 
• Lepsza jedna panna, niż cztery wdowy
:Bir genç kız, dört duldan iyidir.
 
144. satır:
:İnatçılığını iyileştiremezsin.
 
• Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszlowyszło
:Kötü şeyler sık sık (senin için) iyi hale gelirler.
 
167. satır:
== O ==
 
• O umarłych mówi się dobrze, albo wcale
:Ölü hakkında ya iyi konuşun ya da hiç konuşmayın.
 
221. satır:
== U ==
 
• Ucz się ucz, bo nauka to [do] potęgi klucz
:Öğrenmeye devam edin, çünkü bilgi gücün anahtarıdır.
 
== W ==
 
• Wolnoć, Tomku, w swoim domku
:Özgürsün Tom, kendi evindesin.
 
243. satır:
== Z ==
 
• Zobaczysz (coś), jak świnia niebo
:Bir domuzun gökyüzünü gördüğü gibi kesin göreceksin bazı şeyleri. (domuzlar yukarı bakamaz)
 
249. satır:
:Bir gümüş paraya, kendi erkek kardeşini satacaktı.
 
• Złej baletnicy [przeszkadza i] rąbek u spódnicy
:Kötü dansçı, eteğinin kenarını suçlar.
 
273. satır:
[[ja:ポーランドの諺]]
[[lt:Lenkų patarlės ir priežodžiai]]
[[hu:Lengyel közmondások]]
[[nl:Poolse spreekwoorden]]
[[no:Polske ordtak]]