İbrani atasözleri: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmemiş revizyon] | [kontrol edilmemiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Mutlutopuz (mesaj | katkılar) Değişiklik özeti yok |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır:
*
**האם אין שום בושה להיות עני, אבל זה לא משהו להתגאות בו.
*
*[[Anne (aile)|Anne]]ler, çocukların söyleymediklerini anlar ▼
**האם אין שום בושה להיות עני, אבל זה לא משהו להתגאות בו.
**אמהות, ילדים לא מדברים רגעים
*Tanrı dünya üzerinde yaşasa, insanlar camına taş atarlardı.
**אלוהים חי בעולם, אנשים נהגו לזרוק אבנים זכוכית.
[[Kategori:Atasözleri]]
|