İki Dil Bir Bavul: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
kDeğişiklik özeti yok
+içerik
1. satır:
{{vikipedi}}
'''''[[w:İki Dil Bir Bavul|İki Dil Bir Bavul]]''''', 2008 yapımı film. [[w:Orhan Eskiköy|Orhan Eskiköy]] ve [[w:Özgür Doğan|Özgür Doğan]]'ın yönetmenliğini ve yapımcılığını üstlendiği film, bir [[w:Türkiye Türkleri|Türk]] öğretmenin, [[w:Şanlıurfa (il)|Şanlıurfa]]'nın [[w:Siverek, Şanlıurfa|Siverek]] ilçesine bağlı [[w:Demirci, Siverek|Demirci köyündeki]] ilkokula atanmasını ve orada [[Türkçe]] bilmeyen [[Kürtler|Kürt]] öğrencileriyle geçirdiği bir yılını anlatır.
'''''İki Dil Bir Bavul''''', 2008 yapımı belgesel film.
== Öğretmen ==
----
* (''Öğretmen, öğrencilerin Türkçe anlamaması sonucu:'') Anlamıyonuz dı mı? Öyle gülüyonuz zaten. İyi ben de sizi anlamıyorum zaten, ne yapacağız?
*Öğretmen:Zülküf, kitap okuyacak mısın yazın?
*Zülküf: Hayır
*Öğretmen: Ne demek hayır lan!
 
* Hiçbir şey yok. Hiçbir şey. Tamam köye geleceğimin farkındaydım yani, köye çıkacağımı da biliyordum, ben bu kadar kötü bir yer hayal etmemiştim. En azından suyum olur diyordum, o bile yok.
----
 
*Öğretmen: Aile (öğrenciyi okuturke)
* Su yok elimin altında, çeşmeden akmıyor. Ben ilk defa Doğuya geliyorum acayip geliyor.Batıda büyümüşüm, büyük büyük apartmanların içinde yani neye atsam elimin altındaydı.
*Öğrenci: Aile.
 
*Öğretmen: Senin ailen var mı?
* Bugün 1. sınıflar geldi. Türkçe bilmiyorlar mesela. Konuşuyorum, boşa konuşuyorum gibi oluyor. Hiçbir şey anlamıyorlar. [...] Böyle bakıyorlar. Hem bakıyorlar öyle, hiçbir şey anlamıyorlar.
*Öğrenci: Hayır.
 
*Öğretmen: Nasıl hayır lan!
== Köylüler ==
 
*Ben Almanya'ya gidiyorum, 92'de. O zaman benim Türkçem zayıf, siyasi nedir bilmiyorum, Kürt ayrımı kayrımı nedir bilmiyorum. Gemiyle gideceğiz. Beni şirket gönderiyor, o zamanlar bir tane muhasebecimiz vardı. Bana form verdiler. Dediler ki "Bu formu doldur", formda bir de diyor ki yabancı dil. "Kaç dil biliyorsunuz?" Ben de iki dil biliyorum. Türkçe, Kürtçeyi hesapladım ve iki dil yazdım. "Senin iki dil bildiğiniz bilmiyorduk." dediler, "Hangi dili biliyorsun?" dediler. "(...) Ana dilim bir de Türkçeyi biliyorum. (...) Benim yabancı dilim Türkçe, kardeşim" dedim.
 
== Diyaloglar ==
:'''Öğretmen''': Adın ne? Zülküf mü senin adın?
:'''Zülküf''': ...
:'''Öğretmen''': Ses ver.
:'''Zülküf''': ...
:'''Öğretmen''': Senin adın Zülküf mü?
:'''Zülküf''': ...
:'''Öğretmen''': Çocuklar bir soru sorun buna.
:'''Öğrencilerden biri''': (''Kürtçe konuşarak'') Zilkif, diyor ki adın ne?
:'''Zülküf''': Zilkif.
 
<hr width="50%"/>
 
*:'''Öğretmen''': Zülküf, kitap okuyacak mısın yazın?
*:'''Zülküf''': Hayır.
*:'''Öğretmen''': Ne demek hayır lan!
 
<hr width="50%"/>
 
:'''Öğretmen''': (''Öğrenciyi okuturken'') Aile
*:'''Öğrenci''': Aile.
*:'''Öğretmen''': Senin ailen var mı?
*:'''Öğrenci''': Hayır.
*:'''Öğretmen''': Nasıl hayır lan!
 
<hr width="50%"/>
 
:'''Öğretmen''': Bu ne?
:'''Öğrenci''': İnek?
:'''Öğretmen''': İnek değil bu.
: Ne bu? A-yı.
:'''Öğrenciler''': (''Hep bir ağızdan'') A-yı. A-yı. A-yı.
 
----
*Öğretmen, öğrencilerin Türkçe anlamaması sonucu: Anlamıyonuz dı mı? Öyle gülüyonuz zaten. İyi ben de sizi anlamıyorum zaten, ne yapacağız?
 
[[Kategori:Filmler]]