Türkçe atasözleri/Ü: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok
Değişiklik özeti yok
9. satır:
* Üzümün çöpü var,armudun sapı.{{VS|Üzümün çöpü var,armudun sapı}}
* Üzümüye de bağını sorma.{{VS|Üzümüye de bağını sorma}}
* '''Üç elli, yaz belli. {{VS|Üç elli, yaz belli}} "Kasım ayının sekizinden sonra üç defa elli gün sayılırsa Nisan ayına, yani havaların ısındığı aya girilmiş olunur. Soğuklar biter!" anlamında bir söz. (1318’li, Çankırı-Çerkeş'li Mehmed Ali Gölcük’den nakleden Hasan Gölcük’ten naklen Said Dağdaş, 2010).
* Üç göç, bir yangın yerini tutar.{{VS|Üç göç, bir yangın yerini tutar}}
* Üç göç,bir yangının yerini tutar.{{VS|Üç göç,bir yangının yerini tutar}}
16. satır:
* Üşenenin oğlu, kızı olmamış.{{VS|Üşenenin oğlu, kızı olmamış}}
* Üç [[göç]], bir yangının yerini tutar.
* '''Ünü var, unu yok!''' "Adı batasıca. Ünü var, unu yok!" (Dodurgalı E. Erçelik,'dan Dodurgalınaklen Said Dağdaş, 26.07.2003). Sadece adı var, ama adına uygun iş görmez anlamında...
* Ürkütme kurbağayı, yiğit edersin.
* Ürümesini bilmeyen it, sürüye getirir kurt.
22. satır:
* Üveye etme özünde bulursun, geline etme kızında bulursun.
* Üzerine laf düşmedikçe uyu.
* '''Üzüm zamanı, it aç kalmaz!''' (Kırıkkale-Delice'li H. Erdal,'dan Kırıkkkale-Kaleciknaklen Said Dağdaş, 5.10.2003)! Mevsiminde, bol zamanında isteyen, istediği malzemeyi bulur.
* Üzümün çöpünü, armudun sapını.
* Üzümünü ye, bağını sorma.