İtalyanca atasözleri: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Nanahuatl (mesaj | katkılar)
k Rapsar İtalyan atasözleri sayfasını İtalyanca atasözleri sayfasına taşıdı: dz
Nanahuatl (mesaj | katkılar)
düzen
1. satır:
[[Resim:Flag of Italy.svg|thumb|100px|İtalya]]
İtalyan Atasözleri ile Bazı Türk/Azeri Atasözleri aynıdır.Bunlardan bazıları; Son gülen iyi güler,Aşkın gözü kördür,Birlikten kuvvet doğar,Zaman en büyük ilaçtır,Gözden ırak olan gönülden de ırak olur,Dilin kemiği yoktur,gibi atasözleri bunlara örnek olarak gösterilebilir.İtalyan atasözlerinin birçoğu Etrüsk uygarlığı izlerini taşımaktadır.
 
*Aygıra şekerini vermeden önce, ahırın kapısını sıkıca kilitle....
:''Bİr İtalyan çiftçinin 18 yaşına giren kızına nasihati''
*Bin tane olasılık tek bir doğru bile etmez.
*Büyük acılar sessizdir. {{gününsözü|13.03.2007}}
*Dinlemekten akıl, söylemekten pişmanlık doğar.
*Duymak istemeyen kadar kötü sağır yoktur.
*En iyi zırh, menzil dışında durmaktır...
*Kadın, kitap, at ödünç verilmez.
*Kartal için bir güvercini mağlup etmek bir şeref değildir. <sup>[[Vikisöz:Günün Atasözü/Arşiv|21 Ağustos 2010]]</sup>
*Kimin sabrı varsa dünya onundur.
*Okumuş cahil kadar cahil yoktur.
Satır 91 ⟶ 90:
*Tanrı kapıyı kapatırsa, pencereyi açar.
*İnsan her rüzgarda yelken açmayı öğrenmeli.
 
 
[[Kategori:Atasözleri]]