Türkçe atasözleri/U: Revizyonlar arasındaki fark

[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Berrram (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
Değişiklik özeti yok
12. satır:
* '''Ulumasını bilmeyen köpek, ağıla kurt düşürür''' (Kütahya-Simav-Ortaca köyünden 1962’li Mevlüt Bol’dan naklen Said Dağdaş, 10.2.2010)! Yerinde konuşmasını bilmeyen kişi, faydadan çok zarar verir anlamında. “Kaş yapayım derken göz çıkarmak„ deyimi de yakın anlamdadır.
* Ummadığın taş baş yarar.{{VS|Ummadığın taş baş yarar}}
 
* Umut fakirin ekmeğidir.{{VS|Umut fakirin ekmeğidir}}
* '''Umut kalacağına, emek kalsın!''' (F. Dağdaş'dan naklen Said Dağdaş). Emek ver, uğraş, sonuca ulaşmaya çalış. Sadece “umut” ile yetinmek, boştur anlamında.
Satır 29 ⟶ 28:
* Ulu sözü dinlemeyen uluya kalır.
* Ulular köprü olsa basıp geçme.
* Ummadığın taş baş yarar.
*Umut fakirin ekmeğidir.
* '''Unu yok, ünü var! (Ünü var, unu yok!)''' "Adı batasıca. Unu yok, ünü var!" (Elif Erçelik'den naklen Said Dağdaş, Dodurgalı, 26.07.2003). Sadece adı var, ama adına uygun iş görmez anlamında...
Satır 38 ⟶ 36:
* Uşağı işe koş, sen de ardına düş.
* '''Uyku kırk kantar! Uyudukça artar!..''' (Mehmed Zahid Kotku’dan nakleden Esad Coşan’dan nakleden 1955 doğumlu Dodurgalı Ganime Ay'dan naklen Said Dağdaş, 26.07.2009). Uykunun ağırlığına aldanmamak gerektiğini hatırlatan bir atasözü. “Mide kırk ambar yedikçe yutar, uyku kırk kantar uyudukça artar” şeklinde de bir değişik kullanımı da yaygındır (Acıpayam-Dodurgalı Said Dağdaş).
* Uyku ölümün kardeşidir.
* Uyuyan yılanın kuyruğuna basılmaz.
* Uzaktan davulun sesi hoş gelir.