Kış Masalı
Kış Masalı (İngilizce özgün adı: The Winter's Tale), William Shakespeare'in bir oyunu.
Kış Masalı | |
---|---|
Vikipedi maddesi Vikiveri öğesi |
Perde I
değiştir- İyi bir iş övülmezse, ölür gider; ardından gelecek
binlerce iyi işi de yok eder.
Övülmek bizim gündeliğimizdir.
Mahmuzlamakla bize bir adım attıramaz iken,
binlerce fersah yol aldırabilirsiniz
tatlı bir öpücükle.[1]- Hermione, II. Sahne
- Arzu! İnsanın ta can evine işlersin sen;
olmaz sanılan şeyleri oldurursun,
düşlerle haberleşirsin; nasıl olur?
Gerçek olmayanla düşüp kalkarsın,
yoklukla arkadaşlık edersin sen; öyleyse
gerçek olanlarla birleşebileceğin
inanılır bir şey pekala; ve sen Arzu,
(yasayı çiğneyerek) yaptığın bu işi, anlıyorum.- Leontes, II. Sahne
- Karıları ihanet edenlerin hepsi umutsuzluğa kapılsaydı,
insanlığın onda biri asardı kendini.- Leontes, II. Sahne
Perde II
değiştir- İçinde örümcek eritilmiş bir kadehi
kafaya dikip gidersin de, zehirlenmezsin yine de,
çünkü zihnine bulaşmamıştır; ama
o iğrenç şey gözlerinin önüne konursa,
onu nasıl içtiğini öğrenirsen, kıvrana kıvrana
patlarcasına çıkarırsın yuttuğunu.
Ben hem içtim, hem de örümceği gördüm.- Leontes, I. Sahne
- İftira erdemi bile sarartıp, soldurur.
- Leontes, I. Sahne
- Soylu beylerim,
hemcinslerimde sık sık rastlandığı gibi
ağlamaya yatkın değilim ben; o boş yere dökülen yaşları bende görmemek
merhamet kaynaklarınızı kurutacak belki;
ama burama yerleşmiş öyle bir acı var ki,
onun yakması gözyaşlarının boğulmasından beter.- Hermione, I. Sahne
- Konuşmanın beceremediğini saf masumluğun susması başarır çoğu kez.
- Paulina, II. Sahne
- İftiranın ağzı kılıçtan keskin olur.
- Paulina, III. Sahne
- Leontes: Karının dilini tutamadığın için asılmaya layıksın sen.
- Antigonus: Bu işi beceremeyen bütün kocaları asarsanız, bir tek uyruğunuz ya kalır, ya kalmaz.
Perde III
değiştir- Tanrısal güçler insanca davranışlarımızı görüyorlarsa
- ki görüyorlardır - hiç kuşkum yok, masumluk
yüzünü kızartacaktır haksız suçlamanın
ve zorbalık sabrın karşısında tir tir titreyecektir.- Hermione, II. Sahne
- Ancak acıya verdiğim değer kadar değer veriyorum hayata, onsuz edebilirim.
Ama namus, benden çocuklarıma kalacağı için,
yalnız onu savunacağım ben.- Hermione, II. Sahne
- Kendinde kötülük işlemek küstahlığını bulan;
işlediği kötülüğü inkar edecek kadar
küstahlık bulamasın kendinde…- Leonites, II. Sahne
- Yaptığım hatalara farkına varır varmaz pişman olurum ben.
- Paulina, II. Sahne
- Olmuş bitmiş, düzeltilmesi elde olmayan şeyler için acınmakta boştur oysa.
- Paulina, II. Sahne
- Leontes: Karının dilini tutamadığın için asılmaya layıksın sen.
- Antigonus: Bu işi beceremeyen bütün kocaları asarsanız, bir tek uyruğunuz ya kalır, ya kalmaz.
Perde IV
değiştir- Kimini hoş tutan ama herkesi sınayanım ben,
benim iyiye de kötüye de sevinç ve korku veren;
Hatayı işleyen de açıklayan da ben
İşte zaman olarak
yetkimden yararlanarak kanatlarımı kullanıyorum.- Zaman (Koro)
- Çocukları iyilik bilmez krallar, erdemli çocuklarını yitirenlerden daha az mutsuz değildirler.
- Polixenes, II. Sahne
- Doğayı geliştiren araçlar da doğanın kendi yarattığı araçlardır ancak; doğaya katkıda bulunduğunu söylediğiniz sanat da, doğanın kendi yarattığı bir sanattır.
- Polixenes, IV. Sahne
- Rahatlık, sevgi bağının ta kendisidir; sevginin körpe yüzünü de, gönlünü de değiştirir felaket.
- Camillo, IV. Sahne
- İktidar inatçı bir ayıdır, ama burnundan altınla yakalayıp istediğin yere götürebilirsin.
- Soytarı, IV. Sahne
Kaynakça
değiştir- ↑ Kış Masalı, William Shakespeare, İz, 2009