Venedik Taciri
(Venedik taciri sayfasından yönlendirildi)
William Shakespeare'in bir oyunu.
- Hediyeye hiç değmez, ona bir idam ipi yeter de artar bile.
- Kahr ile geçsin yaşam.
- Kelimelerin sıcak ve uysal beşiğinde yarıuyur sallanır nice bedbaht aptallar
- Hiç kimse zorlanmaz merhametli olmaya yüce Tanrı tarafından kalbe düşer usulca
- Onunla kavuşurlar Tanrı'nın nefesine.
- Tanrı adildir fakat merhametle, yargılarla.
- Adalet dağıtmak için yaratılmış bir Danyel.
- Ey namuslu Hakim! Haydi, bakalım Yahudi! Ne yapacaksın şimdi?
- Ey Yahudi! Ey bilge hakim, mum gibi Alim!
- Yahudiye borcumuz olan altınlardan çok daha fazlasına layıksınız elbette.
- Yaşamak için bir şeyim kalmadıkça bari oldu olacak alınız canımı da.
- Antanio, acıyıpta ne verirsin bu Yahudi'ye.
- Evvela Yahudi burada eski dinin esaslarından vazgeçip Hıristiyan olacak.
- Malı, mülkü herşeyi kızı ve damadı Larenzo'ya kalacak.
- Bir dost mu? Adın nedir dostum?
- Balçıktan kalıbımız oluyor bize mani.
- Bıçaklar bıçaklana yazıyorlar ya han ona benzer bir dize. "Beni sev hiç bırakma."
- Yatağınız ruhuma ve bedenime dar.
- Yalvar yakar da asılmak için izin kopar Dük sana bir parçacık urfanı da bağıslar çünkü bütün servetin gidecek ellerinden memleket hesabına asılmak için sen ip alacak parayı bile bulamayacaksın.
- Hemen kabul et bunu, eğer ki reddersen hayatını bağışlamak için verdiğim sözü mahkeme huzurunda geri alırım hemen.
- Ne sanlı adamsın sen hakim ben olsa idim seni değil vaftize onlarca cellat ile yollardım cehenneme.
Venedik Taciri | |
---|---|
Vikipedi maddesi Vikiveri öğesi |
Bu maddenin biçim olarak Vikisöz standartlarına ulaşması için elden geçirilmesi gerekmektedir.
Düzenleme yapıldıktan sonra bu açıklama silinmelidir.
Perde I
değiştir- Kahkahalar çizgiler çizsin yanaklarıma,
Ciğerlerim mest olsun şarabın ateşinden.- Gratiano, I. sahne
- Bazı insanlar vardır, suratlarına,
Durgun suların yüzünde olduğu gibi,
Bir tür örtü takınırlar;
İnatçı bir suskunluk örtüsü.
Böyle yapmakla sanırlar ki, başkalarına,
Akıllı, ciddi, keskin zekâlı görünecekler.
Sanki, "Ben bilgiçler bilgiciyim;
Ağzımı açtığımda, hiçbir köpek havlamasın,"
Der gibidirler.- Gratiano, I. sahne
- Adamda hep bir surat bir surat;
"İster al beni, ister alma," der gibi sanki.
Hiçbir fıkraya gülmüyor:
Genç yaşta takındığı bu yabani tavıra ve acıklı ifadeye bakılırsa,
yaşlanınca herhalde ağlayan filozofa dönecek.
Bunlardan biriyle evleneceğime, kemiği ağzında bir kurukafaya varırım daha iyi.
İkisinden de Tanrı beni korusun!- Portia, II. sahne
- İnan tercih ederim sırıtan bir kurukafaya seni.
- Portia, II. sahne
- Bana kızarsa onu bağışlayabilirim; ama bana çılgınca tutulursa, aşkına asla karşılık veremem.
- Portia, II. sahne
- Ah şu sahtekârlık, ne namuslu görünür dışardan!
- Antonio, III. Sahne
Perde II
değiştir- Hangimizden akacak en koyu, en kırmızı kan
- Fas Prensi, I. sahne
- Dişi ayının emzirdiği yavruları koynundan söker alır,
Avın peşinden koşan aslana sataşırım.- Fas Prensi, I. sahne
- "Davran" dedikçe şeytan, "yavaş ol" diyor vicdan.
- Launcelot, II. sahne
- Şeytan dürtüyor ayartıp tatlı sesle
"Hey iyi kalpli, Müşfik Gobbo, haydi kullan bacaklarını,
koşuver hızla hele devamı gelecektir, kaç, bakma hiç ardına."
Vicdanım öte yandan dirsek atıyor bana:
"Asil Launcelot sakın kulak verme şeytana!"- Launcelot Gobbo, II. sahne
- Şeytan ise daha bir arkadaşça ve müşfik: Kaçacağım ey iblis! Emrindeyim ben artık!
- Launcelot Gobbo, II. sahne
- Evimiz bir cehennem; ama sen, sevimli şeytan,
- Jessica, III. Sahne
- Dürülmüş bir kâğıt var. Okuyalım şunu.
"Her parıldayanı altın sanma;
Kim söylese de bunu, sakın inanma..."- Fas Prensi, VII. Sahne
- Görünüşe bakıp seçim yapan,
Şaşkın gözün gördüğünden ötesine aklı ermeyen
Aptal kalabalık olsa gerek.- Arragon Prensi, VIII. Sahne
Perde III
değiştir- Dış görünüş bazen hiç de yansıtmaz gerçeği;
Oysa dünya hep gösterişe kanmıştır.- Bassanio, II. Sahne
Perde IV
değiştir- Bir Danyel derim ben gene, ikinci bir Danyel!
Bu kelimeyi bana öğrettiğin için teşekkürler Yahudi.- Gratiano, I. Sahne
- Razı mısın Yahudi? Ne diyorsun?
- Portia, I. Sahne
- Yasa böyle mi?
- Shylock, I. Sahne