Zootropolis: Hayvanlar Şehri

Zootropolis: Hayvanlar Şehri, Walt Disney Pictures tarafından yayınlanan ve yapımcılığı Walt Disney Animation Studios tarafından yapılan 2016 yapımı üç boyutlu, bilgisayar animasyonu, gizem, suç, komedi filmi. Disney'in 55. uzun metraj filmidir.

Kent ormanına hoş geldiniz.

Diyalog değiştir

[Genç Gideon, genç bir kuzuya ve arkadaşlarına zorbalık ediyor, biletlerini almaya çalışıyor.]
Genç Gideon: Biletlerini hemen ver, yoksa uysal küçük koyun kıçını tekmeleyeceğim! [Sharla'yı iter]
Sharla: Ah! Kes şunu, Gideon!
Genç Gideon: Baa-Baa! [biletleri alır] Ne yapacaksın, ağlayacak mısın?
Genç Judy: [bir anda] Hey! Onu duydun; Kes şunu.
Genç Gideon: Güzel kostüm, ezik! Bir tavşanın polis olabileceğini düşündüğün hangi çılgın dünyada yaşıyorsun?
Genç Judy: [fazla tepkisiz] Lütfen arkadaşımın biletlerini iade edin.
Genç Gideon: Gel al onları! Ama dikkat et, çünkü ben bir tilkiyim! Ve aptal küçük sahne oyununda söylediğin gibi, biz yırtıcılar avı "yerdik" ve bu öldürme içgüdüsü hâlâ duh'nuh'umuzda!
Travis: Ah, "D-N-A" olarak telaffuz edildiğinden oldukça eminim.
Genç Gideon: [Travis'i iterek] Bana bildiklerimi söyleme Travis!
Genç Judy: Beni korkutmuyorsun Gideon. [Gideon onu yere iter ve polis şapkasını kafasından düşürür.]
Genç Gideon: Şimdi mi korkuyorsun?
Travis: Burnunun seğirmesine bakın, korkmuş!
Genç Gideon: Ağla küçük tavşancık. Ağla, ağla-- [Genç Judy onun yüzüne tekme atar, herkesi şok eder, Gideon dudaklarını hisseder] Ah, ne zaman bırakacağını bilmiyorsun, değil mi? [Genç Gideon pençelerini geri çeker ve ekranda olmayan genç Judy'nin yanağını keser, Judy çığlık atarken üzerinde pençe izleri bırakır. Sonra yüzünü pisliğe sokar] Bu anı hatırlamanı istiyorum, bir dahaki sefere hiç aptal bir havuç çiftçiliği yapan aptal tavşandan başka bir şey olmayacağını düşündüğünde!
[Genç Gideon ve Travis birbirlerine beşlik çakarak ayrılırlar. Çocuklar Judy'ye koşarlar]
Gareth: Kötü görünüyor.
Sharla: İyi misin Judy?
Genç Judy: Evet. Evet, iyiyim. [biletleri uzatır] Buyrun.
Sharla: Vay canına! Biletlerimizi geri aldın!
Gareth: Harikasın Judy!
Sharla: Evet, Gideon Gray ne hakkında konuştuğunu bilmiyor!
Genç Judy: Şey, bir konuda haklıydı: [Kararlılık yüzüne yayılırken polis şapkasını tekrar takıyor] Ne zaman bırakacağımı bilmiyorum .

[Judy, Zootopia trenine hazırlanırken ailesiyle birlikte.]
Bonnie Hopps: Seninle gerçekten gurur duyuyoruz Judy.
Stu Hopps: Evet. Ve korkmuş da.
Bonnie: Evet.
Stu: Gerçekten de bir tür "gururlu-korkmuş" bir kombinasyon. Zootopia'dan bahsediyorum! Çok uzakta, çok büyük bir şehir ve--
Judy Hopps: Çocuklar, hayatım boyunca bunun için çalıştım!
Bonnie: Biliyoruz ve sizin için biraz heyecanlıyız ama çok korktuk.
Judy: Korkmamız gereken tek şey korkunun kendisi.
Stu: Ve ayrıca ayılar. Bizim de korkmamız gereken ayılar var. Aslanlar ve kurtlar hakkında hiçbir şey söylememek...
Bonnie: Kurtlar mı?
Stu: Gelincikler!
Bonnie: Gelincikle cribbage mi oynuyorsun?
Stu: Evet ve yarın yokmuş gibi hile yapıyor. Biliyor musun? Hemen hemen tüm yırtıcı hayvanlar ve Zootopia onlarla dolu.
Bonnie: Ah, Stu.
Stu: Ve tilkiler en kötüsü.
Bonnie: Aslında babanın haklı olduğu bir nokta var. Biyolojilerinde var. Gideon Grey'e ne olduğunu hatırlıyor musun?
Judy: Ben 9 yaşındayken Gideon Gray tilki olan bir pislikti. Gerizekalı bir sürü tavşan tanıyorum.
Stu: Tabii, evet. Hepimiz yapıyoruz, kesinlikle. Ama her ihtimale karşı, yanınızda götürmeniz için size küçük bir bakım paketi yaptık.
Bonnie: Ve oraya biraz atıştırmalık koydum.
Stu: Bu tilki caydırıcıdır.
Bonnie: Evet, sahip olmak güvenli.
Stu: Bu tilki kovucu.
Bonnie: Tamam, caydırıcı--
Stu: [Judy'ye bir tilki taserini gösterir] Şuna bir bakın! [tilki taser, onu şaşırtan güçlü bir zap salıyor.]
Bonnie: Oh, Tanrı aşkına, tilki taserine ihtiyacı yok, Stu.
Stu: Hadi ama, ne zaman tilki taserine gerek kalmaz?
Judy: Tamam, bak, bunu konuşmanı durdurmak için [ailesine tilki kovucuyu gösterir] alacağım.
Stu: Müthiş! Herkes kazanır!

[Judy yeni dairesinde iki komşusuyla tanışır.]
Judy: Ah, merhaba! Ben Judy, yeni komşunuz!
Bucky: Evet? İyi ki gürültülüyüz.
Pronk: Bunun için özür dilememizi beklemeyin.

[Judy ailesiyle yaptığı bir telefon görüşmesini bitirdi.]
Pronk: Hey tavşancık, kapat şu iç karartıcı müziği!
Bucky: Sayaç hizmetçisini rahat bırakın! Konuşmasını duymadın mı?! Kendini başarısız hissediyor!
Pronk: Kapa çeneni!
Bucky: Kapa çeneni!
Pronk: Kapa çeneni!
Bucky: Kapa çeneni!
Judy: [inler; kendine] Yarın başka bir gün.
Pronk: [Judy'yi duyuyor gibi görünüyor] Evet, ama daha kötü olabilir!

[Ertesi gün Judy yine sayaç hizmetçiliğini yapıyor. Bir parkmetre çalıyor ve bir arabaya bir bilet koyuyor. Bir geyik kızgın.]
Moose: [öfkeyle homurdanır] 30 SANİYE GEÇTİM!
[Başka bir parkmetrenin süresi dolar ve Judy küçücük bir arabaya bilet koyar]
Fare: Ahh! [alaycı bir şekilde] Evet, sen "gerçek bir kahramansın" bayan.
[Bir parkmetre daha söner ve Judy başka bir arabaya bir bilet daha koyar.]
Su aygırı çocuk: [masumca] Annem senin ölmeni istediğini söylüyor.
Ekran dışı kızgın sürücü: Havasız, tavşan. Vergi dolarlarım maaşını ödüyor. [sersem, Judy arabasına girer ve kafasını direksiyona vurur.]
Judy: [kendisine] Ben ' gerçek bir polisim. Ben gerçek bir polisim. Ben gerçek bir polisim. Ben gerçek bir polisim.

[Judy, Şef Bogo'nun canını sıkacak şekilde, Emmit Otterton'ı bulmak için gönüllü oldu.]
Şef Bogo: Sana 48 saat veriyorum.
Judy: [heyecanlı] EVET!!!
Şef Bogo: Emmitt Otterton'ı bulmak için iki gün.
Judy: Tamam.
Şef Bogo: Ama, çakıyorsun... İstifa ediyorsun.
Judy: [coşku düşer] Oh. Ah... [sakinliğini yeniden kazanır] Tamam. Anlaştık mı.
Şef Bogo: Muhteşem. Clawhauser size dava dosyasının tamamını verecektir.

[Judy, Nick'in davasında lider olduğuna inanarak izini sürdü. Hizmetçi arabasını yanına sürüyor.]
Judy: Merhaba? Merhaba? Yine ben.
Nick: Hey, ben Memur Toot-toot!
Judy: [kıkırdamalar] Hayır. Aslında, ben Memur Hopps ve size bir dava hakkında bazı sorular sormak için buradayım.
Nick: Ne oldu sayaç hizmetçisi? Biri trafik konisini mi çaldı? Ben değildim. [rahatsız, Judy ata biner ve sirenini çalarak Nick'in önüne geçer.] Hey, Carrots, bebeği uyandıracaksın. İşe gitmeliyim.
Judy: [klasör, not defteri ve havuç kalemiyle birlikte arabasından çıkar] Bu önemli efendim. Bence 10$ değerindeki pençelerin bekleyebilir.
Nick: Ha! Günde 200 dolar kazanıyorum, Fluff. 12 yaşımdan beri yılın 365 günü. Ve vakit nakittir. Birlikte zıpla.
Judy: Lütfen, sadece resme bakın. [Otterton'ın yakından çekilmiş bir resmini gösterir] Bay Otterton'a o pençeyi sattın, değil mi? Onu tanıyor musun?
Nick: Herkesi tanırım. Ayrıca bir yerde oyuncak dükkânının peluş hayvanını kaybettiğini de biliyorum. Öyleyse neden kutuna geri dönmüyorsun?
Judy: [gülümsemesi düşüyor, sonra ciddileşiyor] Güzel. O zaman bunu zor yoldan yapmamız gerekecek.
[Bir saniyede, Nick'in bebek arabasına bir park çizmesi takıldı.]
Nick: Az önce bebek arabamı mı çalıştırdın?
Judy: Nicholas Wilde, tutuklusun.
Nick: [alay eder, eğlenir] Ne için? [bebek sesi; alaycı bir şekilde] Duygularını incitiyor musun?
Judy: [sinsice gülümser] Ağır vergi kaçakçılığı. [Nick'in gülümsemesi düşer ve gözleri genişler ve Judy yazarken şaşkına döner.] Evet... 12 yaşından beri yılda 365 gün, günde 200 dolar. Bu yirmi yıl demek, yani 20 kere 20. .. $1,460.000, sanırım. Yani, ben sadece aptal bir tavşanım ama çarpmada "iyiyiz". Her neyse, vergi formlarına göre, bildirmişsin, bir bakayım... sıfır! [Nick'in yüzü şokta donuyor] Ne yazık ki, federal formda yalan söylemek cezalandırılabilir bir suç. Beş yıl hapis cezası.
Nick: Eh, bu senin sözüne karşı benim sözüm.
[Judy havuç kalemini çıkarır ve Nick'in itirafını tekrar çalar.]
Nick: [havuç kalemiyle] "Günde 200 dolar, Fluff. "12 yaşımdan beri yılda 365 gün."
Judy: Aslında seninkine karşı senin sözün. Ve bu kalemi istiyorsan, bu zavallı kayıp su samurunu bulmama yardım edeceksin, yoksa pawpsicles satacağın tek yer hapishane kafeteryası. [alaycı bir şekilde] Buna koşuşturma denir, tatlım.
[Hafif duraklama]
Finnick: Seni acele ettirdi. [puseti açar, gülerek] Seni koşturdu iyi! Artık bir polissin, Nick! Bunlardan birine ihtiyacın olacak. [Polis çıkartmasını Nick'in gömleğine yapıştırır. Nick kaşlarını çattı] Tüylerle çalışırken iyi eğlenceler! [hala gülerek ayrılır]
Judy: [Nick'e] Konuşmaya başla.
Nick: [iç çeker] Nerede olduğunu bilmiyorum, sadece nereye gittiğini gördüm.
Judy: Harika! Hadi gidelim! [arabasına biner]
Nick: [sırıtıyor] Tam olarak... sevimli bir tavşan için bir yer değil.
Judy: [rahatsız] Bana şirin deme; Arabaya bin.
Nick: [sırıtarak] Tamam, patron sensin. [Judy'ye katılır]

[Judy ve Nick, bir doğa bilimci kulübü olan Mystic Spring Oasis'teler.]
Judy: Oh, çok teşekkür ederim, tahmin edemeyeceğiniz kadar çok minnettar olurum, bu çok... [Yax'ın tamamen çıplak olduğunu görün; gözlerini kapatıyor] OHHHHH! Çıplaksın!
Yax: Ha? Kesinlikle! Biz bir doğa bilimci kulübüyüz!
Nick: Evet. Zootopia'da herkes her şey olabilir. Ve bu adamlar? Çıplak olurlar.

Judy: Oh, bekle. Bak! Bu o. Emmitt Otterton. Kesinlikle buradaydı. Ne olduğunu düşünüyorsun?
[Judy ve Nick ipuçları için bir limuzin arıyorlar, Nick "B" ile süslenmiş bir cam bulduğunda.]
Nick: Peki, şimdi, bir dakika bekleyin. Kutup ayısı kürkü, Rat Pack müziği, süslü kupa? [çılgınca] Bunun kimin arabası olduğunu biliyorum. Gitmeliyiz!
Judy: Neden? Kimin arabası?
Nick: Tundratown'daki en korkulan suç patronu. Ona Bay Büyük diyorlar ve o benden 'hoşlanmıyor', o yüzden gitmeliyiz!
Judy: Çıkmıyoruz, burası suç mahalli!
Nick: Bay Büyük beni burada bulursa daha da büyük bir suç mahalli olacak, [kapıyı açar] yani hemen ayrılıyoruz. [Arkasını döner ve onları bekleyen iki kutup ayısı görür] Ah, gah! Raymond! Ve bu Kevin mi? Uzun zamandır görüşemedik. Ve görmemekten bahsetmişken, beni gördüğünü unutsan nasıl olur? Ha? Eski zamanların hatrına? [Raymond ve Kevin, Judy ve Nick'i boğazlarından yakalar] Bu bir hayır.
[Judy ve Nick, Bay Büyük'ü görmek için sürülen bir arabada iki ayı arasında oturuyorlar. Ayılardan biri akıllı telefonundan onun bir fotoğrafına bakıyor, diğeri ise bir kurdu boyunduruğuna sıkıştırıp kendi kendine gülüyor.]
Judy: [fısıldayarak] Bay Büyük'ü sana bu kadar kızdıran ne yaptın?
Nick: [fısıldayan] Ben, um... Ona çok pahalı bir yün halı satmış olabilirim...bir kokarcanın kürkünden...'in kıçından yapılmış .
Judy: Ah, tatlı peynir ve kraker.

[Bay. Bir mafya babası olan Big, iki kutup ayısı onu ve Judy'yi evine getirdikten sonra Nick'i sorguya çekiyor.]
Nick: Bu basit bir yanlış anlama.
Bay. Büyük: Kızımın evleneceği gün buraya habersiz geliyorsunuz.
Nick: Şey, aslında, buraya kendi isteğimiz dışında getirildik, yani-- [gergin bir şekilde güler; Bay Büyük ona bir bakış atıyor] Mesele şu ki, senin araban olduğunu bilmiyordum ve kesinlikle kızınızın düğününden haberim yoktu.
Bay. Büyük: Sana güvendim, Nicky. Seni evimde ağırladım. Birlikte ekmek kırdık. Büyükannen sana cannoli yaptı. Ve cömertliğimi nasıl ödedin? Bir kokarcanın kıçından yapılmış bir halıyla. Bir kokarca kıç kilim. Bana saygısızlık ettin. O kokarca halıya gömdüğüm büyükanneme saygısızlık ettin. [Koslov dua etmek için göğsünü çaprazlar.] Sana bir daha asla yüzünü burada göstermemeni söylemiştim, ama işte buradasın, etrafta şöyle bir gözetliyor-- [Judy'ye; Judy'nin bir aktör olduğunu düşünmek] Sen nesin, bir oyuncu mu? Kostümün nesi var?
Judy: Efendim, ben ortak--
Nick: Mim. O bir pandomimci. Bu "mim" konuşamaz. Pandomimciysen konuşamazsın.
Judy: Hayır, ben polisim. [Nick iç çeker; Judy, Otterton resmini gösteriyor] Ve ben Emmitt Otterton davasındayım ve kanıtım onu ​​arabanıza koyuyor! O yüzden beni istediğin kadar korkut, o su samuruna ne yaptığını öğreneceğim, eğer bu yaptığım son şeyse.
Bay. Büyük: O zaman tek bir isteğim var: Büyükanneye merhaba de. [kutup ayılarına] Ice 'em.
[Kutup ayıları Judy ve Nick'i yakalar.]
Nick: Vay, vay, vay! Hiçbir şey görmedim! Hiçbir şey söylemiyorum!
Bay. Büyük: Ve asla yapmayacaksın.
Nick: Lütfen!
Judy: İndir beni! [kutup ayıları bir tuzak kapısı açar, aşağıda bir buzlu su çukuru ortaya çıkarır ve Judy ve Nick'i sallar]
Nick: Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! Halı için bana kızgınsan, daha çok kilim var!
Fru Fru: [odaya gelinlikle girer] Oh, Baba! Dansımızın zamanı geldi! [Judy ve Nick'i çukurun üzerinde tutan kutup ayılarını görür; üzgün] Ah! Ne dedik? Düğünümde kimseyi dondurmak yok!
Bay. Büyük: Benim bebeğim, babamın yapması gerekiyor. Onları buzla. [kutup ayıları Judy ve Nick'i indirmeye hazırlanıyor]
Nick: Hayır, hayır, hayır!
Fru Fru: Bekle. Beklemek. [kutup ayıları tekrar durur] Dün hayatımı kurtaran tavşan o! O dev çörekten!
Bay. Büyük: Bu tavşan mı?
Fru Fru: Evet! [Judy'ye el sallar] Merhaba!
Judy: Merhaba. Elbiseni seviyorum!
Fru Fru: Aw, teşekkürler!
Bay. Büyük: Hm. İndir onları. [kutup ayıları tuzak kapısını kapatır ve Judy ve Nick'i yere indirir; Judy'ye] Bana büyük bir hizmette bulundun. Su samurunu bulmana yardım edeceğim. Nezaketinizi alıp ödeyeceğim. [Judy öne eğilir ve Bay Büyük, Judy'yi iki yanağından öper. Nick şaşkın şaşkın onlara bakar]

[Judy ve Nick, Manchas adlı vahşi bir jaguardan uzaklaşmaya çalışıyorlar]
Nick: [Judy bir asmaya tutunurken] Tavşan, ne yaparsan yap, bırakma!
Judy: [üzümleri görür] Bırakacağım!
Nick: Hayır, sen-- Ne?!
Judy: Bir… İki…
Nick: Tavşan yapma dedim! [Judy bırakıyor ve Nick'le kendini köprünün altında sallıyor ve sonunda sarmaşıkların arasında sıkışıp kalıyor. Manchalar onlara hırlıyor.] Havuç, hayatımı kurtardın.
Judy: ZPD'de yaptığımız şey bu, AAAHH! [Sarmalar çatırdayarak çifti ağaçlara düşürür.]

[Nick, Judy'ye çocukken avcı genç korucu izci çocuklar tarafından nasıl zorbalığa uğradığına dair hikayesini anlatmayı bitiriyor.]
Nick: O gün iki şey öğrendim. Bir: Kimsenin bana ulaştığını görmesine izin vermeyecektim.
Judy: Ve iki?
Nick: Eğer dünya sadece bir tilkiyi kurnaz ve güvenilmez olarak görecekse, başka bir şey olmaya çalışmanın anlamı yok.
Judy: [rahatlatıcı bir şekilde] Nick, sen bundan çok daha fazlasısın. [Rahatsız olan ve çabucak konuyu değiştiren Nick'in koluna patisini koyar]
Nick: Evlat, şuradaki trafiğe bak. Trafik merkezindeki Chuck'a gitmeye ne dersin? Chuck, kameralarda işler nasıl gidiyor?
Judy: Nick, söylemene sevindim.
Nick: Jam-cam'ler.
Judy: Cidden, sorun değil.

[Judy ve Nick, Cliffside Asylum'dayken, Başkan Lionheart ve Dr. Madge Honey Badger arasındaki konuşmayı dinlerken]
Leodore Aslan Yürekli: Yeter! Bahane istemiyorum doktor! Cevaplar istiyorum!
Badger Doctor: Başkan Lionheart, lütfen. Elimizden gelen her şeyi yapıyoruz.
Leodore Aslan Yürekli: Gerçekten mi? Çünkü burada çıldırmış bir düzine hayvan var ve bana nedenini söyleyemezsin! Şimdi, buna "her şeyi yapmaktan" çok uzak diyebilirim!
Badger Doctor: Efendim, biyolojilerini düşünmenin zamanı gelmiş olabilir.
Leodore Aslan Yürekli: Ne? Biyoloji ne demek?
Badger Doctor: Vahşileşen tek hayvanlar yırtıcı hayvanlardır. "Sır tutamayız", öne çıkmamız lazım!
Leodore Aslan Yürekli: [alaycı bir şekilde] Hmmm. İyi fikir. Halka söyle. Ve sence belediye başkanları hakkında ne hissedecekler... [öfkeyle bağırır] ASLAN KİMDİR?! HAREKET EDECEĞİM!!
Badger Doctor: Peki, Şef Bogo ne diyor?
Leodore Lionheart: Şef Bogo bilmiyor ve böyle devam edeceğiz.
Judy: [telefonu çalmaya başlayınca nefesi kesilir] Ah hayır, hayır, hayır!
Leodore Lionheart: [Judy'nin telefonunun çaldığını duyduktan sonra] Birisi burada!
Badger Doctor: [Aslan Yürekli'yi odadan çıkararak] Efendim, gitmeniz gerekiyor. Şimdi! Güvenlik, bölgeyi tarayın! [Badger Doctor, tüm hapishane hücrelerini otomatik olarak kapatan ve kilitleyen bir alarm başlatarak kapıyı kapatır]
Nick: [o ve Judy, kereste kurtlarının hapishane hücrelerini süpürmek için odaya dalmak üzere olduğunu fark ettikten sonra] Harika. Biz öldük. Biz öldük. Ben öldüm, sen öldün. Herkes öldü!
Judy: [hücrede tuvalet fark etmek] Yüzebilir misin?
Nick: Ne? yüzebilir miyim? Elbette yüzebiliyorum, neden? [Judy ve Nick kanalizasyondan kaçarlar]

[Judy bir basın toplantısında konuşmasını yeni bitirdi ve istemeden Nick'in PTSD'sini tetikledi.]
Judy: [rahatladım] O kadar hızlı geçti ki, senden bahsetmeye ya da nasıl olduğumuz hakkında bir şey söylemeye fırsat bulamadım --
Nick: [karanlık] Ah, sanırım çok şey söyledin.
Judy: Ne demek istiyorsun?
Nick: "Açıkçası biyolojik bir bileşen var"? "Bu yırtıcılar ilkel vahşi yaşamlarına geri dönüyor olabilirler mi?" Ciddi misin?
Judy: Sadece davanın gerçeklerini belirttim. Yani, bir tavşan vahşileşemez.
Nick: Doğru. Ama bir tilki yapabilir, ha?
Judy: Nick, kes şunu. Sen onlar gibi değilsin.
Nick: [sinirlenir] Ah, şimdi bir onlar mı var?
Judy: Ne demek istediğimi biliyorsun; Sen o tür bir yırtıcı değilsin.
Nick: Ağzının kapatılması gereken türden mi? Yanınızda tilki kovucu taşımanız gerektiğini düşündüren türden mi? Evet, ilk tanıştığımızda o küçük şeyi fark etmediğimi sanma. O zaman sana bir soru sormama izin ver: benden korkuyor musun? [Judy, Nick'e inanamayarak bakar, burnu korkudan hafifçe seğirir.] Sence delirebilir miyim? Sence vahşi olabilir miyim? Yapmaya çalışabileceğimi mi düşünüyorsun...[ileri atlar] SENİ YİYİN?!' [Judy içgüdüsel olarak geri atlar ve elini Tilki Kovucu'nun üzerine koyar.] Biliyordum. [alay eder] Tam da birinin bana gerçekten inandığını sandığım zaman, ha? [Judy'ye ZPD için verdiği başvuruyu geri verir ve ayrılır.] Muhtemelen en iyisi, bir yırtıcı ortağınız yoksa en iyisidir.

[Judy, ailesi ve Gideon Gray yakındaki bir tarlada koşan tavşan çocukları izliyor.]
Stu: Hey çocuklar! Midnicampum holicithiastan geçme!
Tavşan Çocuk: Vay vay vay vay! [o ve diğerleri kaçmayı bırakıp onlardan uzaklaşırlar.]
Gideon Grey: Pekala, '4$'lık bir kelime var, Bay H. Ailem onlara hep gece uluyanları derdi.
Judy: Özür dilerim-- Ne dedin?
Stu: Ah, Gid şu çiçeklerden bahsediyor Judy. Böcekleri üründen uzak tutmak için kullanıyorum. Ama Terry Amcan yüzünden küçüklerin onlara yaklaşmasından hoşlanmıyorum.
Bonnie: Evet, Terry biz çocukken bir bütün yedi ve tamamen çıldırdı.
Stu: Annenin siklerini ısırdı.
Judy: [parçaları bir araya getirmek] Bir tavşan vahşileşebilir.
Bonnie: Vahşi mi? Bu güçlü bir kelime. Ama şeytan gibi acıttı.
Stu: Elbette öyleydi. Kolunuzda oldukça büyük bir boşluk var. Ben buna vahşi derdim.
Judy: Gece uluyanları kurt değil, çiçekler. Çiçekler yırtıcıları vahşileştiriyor. [soluklar] Bu kadar! İşte özlediğim şey bu! [Judy hızla uzaklaşır, sonra geri döner.] Anahtarlar! Anahtarlar! Anahtarlar! Acele etmek! Haydi! [Stu ona kamyonetin anahtarlarını atar ve Judy atlar.] Teşekkürler, seni seviyorum, hoşçakal! [Judy kamyonu hızlandırır ve Zootopia'ya doğru koşar.]
Stu: Bunlardan herhangi birini yakaladın mı, Bon?
Bonnie: Biraz değil.
Gideon Grey: Oh, bu beni biraz daha iyi hissettiriyor, farklı dillerde konuşuyor sandım.

[Judy, Nick'i bir köprünün altında buldu ve onunla barışmaya çalışıyor.]
Judy: Ah, Nick! Gece uluyanları kurt değildir; Zehirli çiçeklerdir. Bence birileri yırtıcıları bilerek hedef alıyor ve onları vahşileştiriyor.
Nick: [deadpan; alaycı bir şekilde] Vay canına. Bu ilginç değil mi? [judy onu takip ederken ayağa kalkar ve köprünün altından yürür]
Judy: Bekle, dinle! Ben... Beni asla affetmeyeceğini biliyorum. Ve seni suçlamıyorum. Ben de beni affetmezdim. [Nick yürümeyi bırakır ama ona bakmaz.] Cahil, sorumsuz ve dar görüşlüydüm. Ama benim hatalarım yüzünden yırtıcı hayvanlar acı çekmemeli. Bunu düzeltmeliyim ama sensiz yapamam. [Nick hala ona bakmıyor.] Ve-- Ve işimiz bittiğinde... benden nefret edebilirsin. Ve bu-- [ağlamaya başlar; ses kırılması] Ve bu iyi olacak, çünkü ben korkunç bir arkadaştım ve seni ve seni incittim-- Ve başından beri haklı olduğunu bilerek çekip gidebilirsin. Ben gerçekten aptal bir tavşanım.
[Judy, Nick sözlerini havuç kalemiyle tekrarlayana kadar ağlamaya devam eder.]
Judy: [havuç kalemiyle] Ben gerçekten sadece aptal bir tavşanım. [geri sar] Ben gerçekten sadece aptal bir tavşanım.
Nick: [arkasını döner ve gülümser] Merak etme Havuç. 48 saat içinde silmene izin vereceğim. [Judy sevinçten ağlar; gözyaşlarını siler ve yavaşça Nick'e doğru yürür] Pekala, içeri gir. [Judy yaklaşır ve yüzünü Nick'in gövdesine yaslar, hâlâ hıçkırır; Nick ona sarılır] Tamam. Ah, sizi tavşanlar. Çok duygusal. İşte başlıyoruz, derin bir nefes. Kalemi çalmaya mı çalışıyorsun? Bu mu bu? [Judy biraz güler ve kalemi almaya çalışır.] Yine de kuyruğumdasın. Kapalı, kapalı-kapalı.
Judy: Ah! Üzgünüm.

[Judy ve Nick, Bellwether'ın uşaklarından biri tarafından müzedeki çukura atıldıktan sonra; dart tabancası ve serum peleti olan bavul ellerinden düştü]
Bellwether: Havuç çiftliğinde kalmalıydın, ha? Bu gerçekten çok kötü, ben... Senden hoşlandım.
Judy: Ne yapacaksın? Beni öldür?
Bellwether: [gülüyor] Hayır, elbette hayır. [dart silahını kötü bir şekilde Nick'e doğrultur] O öyle. [Nick'i serum peleti ile vurur; kıvranarak yere düşer]
Judy: Hayır! Ah, Nick!
Bellwether: [cep telefonuyla konuşuyor, sahte paniğe kapıldı] Evet, polis! Doğa Tarihi Müzesi'nde vahşi bir tilki var! Memur Hopps düştü! Lütfen çabuk ol!
Judy: Hayır. Nick, bunu yapma. Savaş onunla.
Bellwether: Oh, ama elinde değil. Yapabilir mi? Yırtıcı hayvanlar biyolojik olarak vahşi olmaya yatkın olduklarından.
[Nick vahşileşir ve Judy'ye saldırır. Ona doldurulmuş bir geyik yavrusu fırlatarak kaçmaya ve kendini savunmaya çalışır. Sonra duvarın yanında siniyor]
Bellwether: Tanrım! Manşetleri bir düşünün: "Vahşi tilki tarafından öldürülen kahraman polis"! [Nick dişleriyle geyiği parçalara ayırır]
Judy: Bu kadar mı? Av, yırtıcıdan korkar ve siz iktidarda mısınız?
Bellwether: Evet. Oldukça fazla.
Judy: İşe yaramayacak!
Bellwether: Korku her zaman işe yarar. Ve bu şekilde kalması için Zootopia'daki her yırtıcıyı okşayacağım.
Judy: [Nick ona yaklaşıp homurdanırken] Oh, Nick... Hayır...
Bellwether: Güle güle tavşancık.
[Nick çenesini Judy'nin boynuna kilitler. Judy dayanılmaz bir şekilde çığlık atıyor. Ancak kısa bir aradan sonra Nick onu serbest bırakır ve gülümser]
Judy: [dilini çıkarır; teatral olarak] Bleh. Kan, kan, kan! Ve ölüm.
Nick: [eğlenerek] Pekala, biliyorsun, sağıyorsun. Ayrıca, sanırım anladık. [Belwether'a] Sanırım anladık. Orada bulduk, teşekkürler, Yakty-Yak. Hepsini güzelce ortaya koydun.
Bellwether: [dart tabancasına bakar, şok olur] Ne?
Nick: Evet, oh, serum mu arıyorsunuz? [gömleğinin cebine uzanır ve gerçek serum peletini gösterir] Şey, tam burada.
Judy: Oradaki silahta ne var? Bunlar yaban mersini. [Bellwether dart tabancasının yuvasını açar ve içinde yaban mersini olduğunu keşfeder] Ailemin çiftliğinden.
Nick: [bir öpücük üfler] Çok lezzetliler. Biraz denemelisin.
Bellwether: [öfkeli bir şekilde inliyor, silahı kapatıyor] Aslan Yürekli'ye komplo kurdum, sana da suç atabilirim! Senin sözüne karşı benim sözüm.
Judy: Ooh. Aslında... [havuç kalemini çıkarır ve Bellwether'ın itirafını tekrar çalar]
Bellwether: [havuç kalemi aracılığıyla] "Ve bu şekilde kalması için Zootopia'daki her yırtıcıyı okşayacağım."
Judy: ...sizinkine karşı sizin sözünüz.
Bellwether: [alarmlandı] Ha?
Judy: Buna koşuşturma denir tatlım. Boom.
[panikle, Bellwether kaçmaya çalışır, ancak kendisini şimdiden Şef Bogo ve ZPD ile çevrili bulur]

[Fabienne Growley ve Peter Moosebridge ile ZNN'de]
Fabienne Growley: [o ve Peter Moosebridge muzaffer bir şekilde gülümsüyorlar] Eski Belediye Başkanı Dawn Bellwether bugün parmaklıklar ardında [haber muhabirlerinin turuncu tulumlu kızgın bir Bellwether'ın fotoğraflarını çektiği bir sahne var , hapse giriyor] Zootopia'yı son zamanlarda damgalayan vahşi saldırıları planlamaktan suçlu.
Peter Moosebridge: Selefi Leodore Lionheart, onun sadece şehri korumaya çalıştığını iddia ederek planı hakkında herhangi bir bilgisi olduğunu reddediyor!
Leodore Lionheart: [görüşme yapılıyor] Bu hayvanları haksız yere hapse mi attım? İyi evet. Evet yaptım. Klasik bir "doğru sebep için yanlış şeyi yapmak" türünden bir anlaşmaydı.
Fabienne Growley: İlgili haberlerde, doktorlar gece uluyan panzehirinin hasta yırtıcıları iyileştirmede etkili olduğunu söylüyorlar.
[sahne, vahşiliğinden kurtulan Emmitt Otterton'un uyanışına dönüşür. Karısı ona bakar]
Bayan. Otterton: Emmitt? Ah, Emmitt! [rahatlama içinde ona çok derinden sarılır. Polis üniformasına geri dönen ve bacağı iyileşen Judy'ye döner. Teşekkür ederim. [Judy gülümser, hizmet etmekten mutluluk duyar]

Şef Bogo: Tamam, tamam, yeter. Kes şunu! [subaylar oturuyor] Bu sabah aramızda ilk tilki de dahil olmak üzere yeni askerler var. [Nick, Judy'nin üzerinde durduğu sandalyede yanında otururken görülüyor] Kimin umurunda?
Nick: Ha! Kendi ilham verici tebrik kartlarınız olmalı, efendim!
Şef Bogo: Kapa çeneni Wilde! [Judy ve memurlar kıkırdar ve Bogo gözlüklerini ve dosyalarını çıkarır] Görevler: Memurlar Grizzoli, Fangmeyer, Delgato; Tundratown SWAT'ı. [ayağa kalkarlar ve giderler] Snarlov, Higgins, Wolfard; gizli. [Snarlov yeşil bir şapka takar, Higgins sahte bıyık takar ve Wolfard koyun kostümü giyer ve giderler.] Hopps, Wilde... park görevi. İşten. [Judy ve Nick, şefe şok içinde bakarlar. Sonra Bogo gülümser] Şaka yapıyorum! [ciddi olarak] Savannah Central'ı parçalayan bir sokak yarışçısı ihbarı aldık. Onu bul, kapat.

[Nick ve Judy ilk devriyelerindeler.]
Nick: Yani, tüm tavşanlar kötü sürücüler mi yoksa sadece siz misiniz?
[Judy şakacı bir tavırla frene basar ve Nick'in öne doğru yalpalamasına neden olur]
Judy: [çıkmaz, sinsi] Hata. Afedersiniz.
Nick: [darbeden yüzüne yapışmış bir pençeyi çeker; kıkırdar] Kurnaz tavşan.
Judy: Aptal tilki!
Nick: Beni sevdiğini biliyorsun.
Judy: Bunu biliyor muyum? [sıcak bir şekilde gülümser] Evet. Evet ediyorum.

[bitiş jeneriğinden önceki son satırlar; Işık yeşile dönüyor ve onlar hareket etmeden önce, renkli camları olan kırmızı bir araba yanlarından geçiyor. Nick ve Judy bunu fark eder ve birbirlerine gülümserler. Nick sireni açar ve sireni açar. Judy pedala basar ve arabanın peşinden giderler. Hız yapan sürücüyü kenara çekip arabaya doğru yürümeyi başarırlar.]
Judy: Efendim saatte 115 mil gidiyordunuz, umarım iyi bir açıklamanız vardır.
[Pencere açılır ve Flash görünür, onlara gergin bir şekilde bakar ve Judy şok olur.]
Nick: [şaşırmış, gölgelerini kaldırıyor] Flash, Flash, Hundred-Yard-Dash!
Flaş: [yavaşça utangaçça gülümser] Nick!

Seslendirenler değiştir

Karakter Özgün seslendirme Türkçe seslendirme
Judy Hopps Ginnifer Goodwin Aysun Topar
Nick Wilde Jason Bateman Cem Yılmaz
Şef Bogo Idris Elba Fatih Özacun
Bellwether Jenny Slate Suzan Acun
Clawhauser Nate Torrence Emrah Özertem
Bonnie Hopps Bonnie Hunt Özlem Altınok
Stu Hopps Don Lake Özdemir Çiftçioğlu
Yax Tommy Chong Gökhan Özdemir
Belediye Başkanı Lionheart J.K. Simmons Nüvit Candaner

Ek Sesler değiştir

Dış Bağlantılar değiştir

Zootropolis: Hayvanlar Şehri ile ilgili daha fazla bilgiye Vikipedi'den ulaşabilirsiniz.