Tartışma:Herodot

Son yorum: 78.189.39.83 tarafından 2 yıl önce hayırlısı olsun başlığına
  • Barışta oğullar babalarını gömer; savaşta ise babalar oğullarını gömer."Bu söz aslında Heredot'a değil, dönemin Lidya Kralı Kroisos'a aittir,Heredot sadece bir tarihçi olarak bu cümleyi Perslerle savaşmak istemeyen Kroisos'un ağzından yazmıştır. Ayrıca sözün aslında baba ve oğul kelimeleri geçmez! Birbirini gömen genç erkekler ve yaşlı bilgelerdir

Orjinal metin : έν μέν γάρ τή ειρήνη οί νεανίαι τούο γεραιούο θάπτουοιν, έν δε τω πολέμω οί γεραιοί τούο νεανίαο Çeviri önerisi: Bir taraftan,barışta genç erkekler yaşlıları(bilgeleri) gömer, diğer taraftan da savaşta yaşlılar genç erkekleri. Bu imzasız yazı 176.219.163.49 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.

hayırlısı olsun

değiştir

hayırlısı olsun 78.189.39.83 12.29, 17 Eylül 2022 (UTC)Yanıtla

"Herodot" sayfasına geri dön.